Буквоїд

Польською вийшов друком роман Олександра Клименка «Орфей і Соломія»

08.04.24 13:54 / Буквоїд
У варшавському видавництві «Państwowy Instytut Wydawniczy» у перекладі Богдана Задури вийшов друком роман «Орфей і Соломія» Олександра Клименка.
Це – твір про любов і музику, про смерть і безсмертя, про історичні події, що відбулися під час Революції Гідності. Роман є четвертою частиною Клименкового циклу, до якого входять твори, об’єднані спільними героями та географією: повість «Пазл пазлів» (2006), романи «Коростишівський Платонов» (2010), «Прихована фортеця» (2013), «Орфей і Соломія» (2020).  Уривки твору друкувалися в «Українській літературній газеті» (2021), повністю роман «Орфей і Соломія» опублікований у журналі «Дзвін» (№5-6, №7-8, 2022).  Автор польського перекладу Богдан Задура так пише про твір: «Хтось давним-давно сказав мені, що романи варто писати про кохання, смерть та мистецтво. Пригадав це, читаючи роман «Орфей і Соломія» Олександра Клименка. Міф, що використовується у романі, трансформується. Соломія є Еврідікою, але це вона грає як Орфей. (…) У творі всі постають перед вибором – і головні герої, і українське суспільство. Вони вибирають, коли йдеться про кохання, вибирають між мистецтвом і життєвою стабільністю, між залежністю від Росії та європейськими устремліннями, між конформізмом і бунтом. Цей роман захопливий, зворушливий і майстерний, коли йдеться про будування настрою. Певною мірою дуже український і разом із тим універсальний. Це перший твір, у якому я знайшов літературний образ Революції Гідності».  
Постійна адреса матеріалу: http://www.bukvoid.com.ua/events/pesentation/2024/04/08/135433.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.