Re: цензії

Процес становлення праведників миру: перша п’єса Лариси Мончак
Волинська сага про війну, любов і свободу
19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філолог
Повернення до першоджерел крізь магію літа
19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Обережно там, де стрибають Мерседеси!
Це воює вона. За нашу і вашу свободу
12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті

Літературний дайджест

30.03.2011|08:30|Газета.ru

Революция паровых роботов

В продаже «Железный совет» Чайны Мьевиля.

Вышла книга Чайны Мьевиля «Железный совет» – летопись неудавшейся революции в мире тауматургов, современных художников и паровых роботов. 

Небольшой отряд творческой интеллигенции через леса, моря и пустыни отправляется из огромного жадного города Нью-Кробюзона в страшную глушь, чтобы соединиться с социалистическими разбойниками, чей паровоз вперед летит. Цель их — мировая революция или построение социализма в отдельно взятом городе. Для этого они будут использовать магию (тауматургию) и науку, паровых роботов и генномодифицированных преступников, кремневые ружья и искусственный интеллект, потому что в их мире все это перемешано. На хвосте у них тайная полиция и немыслимые чудовища и план их обречен — ни в каком мире, ни в нашем, ни в вымышленном, невозможна победа социальной справедливости, силы добра всегда уничтожат силы разума. 

В русском переводе вышел «Железный совет», четвертый роман Чайны Мьевиля, английского писателя, фэнтези-социалиста. Третий и последний на сегодняшний день роман, действие которого происходит в мире под названием Бас-Лаг. 

Мир этот удивителен. Магия, порох, робототехника и паровые компьютеры на перфокартах, странные и чудовищные расы, сопровождающий их расизм, всевидящее око тайной полиции (она называется милиция, вот ведь ирония), безжалостные магистраты, циничный мэр, паровые дредноуты — перечтите «Вокзал потерянных снов» и «Шрам» перед тем, как приниматься за лучший роман трилогии. Главный город мира — Нью-Кробюзон — подозрительно похож на Лондон, Москву, Нью-Йорк и любой другой мегаполис, готовый сожрать человека (или кактуса, водяного или какую-нибудь другую зеленозадую тварь) и выплюнуть его кости. 

Каждый из романов — летопись бунта или побега, попытки людей, слишком свободных для этого города, вырваться из него, скрыться во внутренней эмиграции или пожертвовать жизнью в открытом бунте. 

Физики, лингвисты, современные художники, актеры, поэты, рабочие и представители других экзотических левацких профессий отвергают республиканский фарс выборов, от ежедневных попыток соответствовать необходимым этикетам — и пропадают один за другим.

В «Железном совете» бунт становится совсем явным, метафора – кристально прозрачна. Наш паровоз во главе с революционером-минотавром (жертвой карательной биоинженерии, краеугольного камня местной пенитенциарной системы) вперед летит, в бессмертии остановка. Никто, напомним, не в состоянии построить справедливое общество и победить карательную плутократию, но каждый обязан попытаться.

Вопрос, зачем в наше время читать революционную фэнтези-агитку, не стоит. Мьевиль обладает поразительным воображением, и всякий раз, когда ты думаешь, что уже все прочел и дальше ничего более удивительного не светит, он придумывает еще одно существо или социальную структуру, или гаджет, или наркотик – и остается только недоуменно крякнуть и читать дальше. 

Кроме того, у Мьевиля отличный язык. Он великолепный стилизатор и разные задачи решает при помощи разных стилей и языков. 

Один из последних романов – «Город и Город», получивший в прошлом году Hugo, – нуар, написанный совершенно по-чандлеровски. «Железный совет» – роман про отчаянное путешествие вооруженных мужчин и женщин, он написан жестким глагольным языком, напоминающим одновременно Киплингла и Лондона. В тексте много редких слов, научных терминов и странных латинизмов, причем Мьевиль их не выделяет специально, они органично вписаны в текст. Читателя один из лучших авторов современного Weird fiction не жалеет. 

К сожалению, в русской версии эта история серьезно теряет. 

С другой стороны, остается сказать спасибо, что роман вышел и что перевод его все же лучше результата работы гугловского парового робота. И попытаться за галлюцинациями перевода угадать все то, о чем говорит лысый фантаст-марксист.

«Железный совет». Чайна Мьевиль [пер. с англ. Н. Масловой]. М. «Эксмо». СПб. «Домино», 2011. 640 с.

Семен Кваша



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

21.06.2026|13:01
«Свій серед своїх?». Як подолати прірву між цивільними та військовими
11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті


Партнери