Re: цензії
- 21.06.2026|Дана ПінчевськаПроцес становлення праведників миру: перша п’єса Лариси Мончак
- 21.06.2026|Ігор ПавлюкВолинська сага про війну, любов і свободу
- 19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філологПовернення до першоджерел крізь магію літа
- 19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськОбережно там, де стрибають Мерседеси!
- 15.06.2026|Дана ПінчевськаЦе воює вона. За нашу і вашу свободу
- 12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавецьПутівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
«Маленька» література великої країни
На мою думку, найголовніша причина видавничого безладу в Україні — відсутність державних видавництв. У державі, кількість населення якої сягає більш ніж 46мільйонів, має бути бодай два-три такі потужні видавництва.
Після розпаду СРСР доля української книжки опинилася в руках приватних видавців, більшість із яких дуже слабко уявляли, що це за справа — книговидання. Занепад українського книговидавництва можна, безперечно, ставити на карб певних економічних і навіть політичних чинників. До того ж, майже всі приватні видавництва в Україні — після економічної кризи опинилися за межею виживання або взагалі припинили своє існування. Для декотрих із них ще залишилися «люди, які мають потужний потяг до мистецтва», які пишуть будь-що і приходять до редакторів із власними грішми, та ще є літературні гранти різних посольств західних держав.
Тому з площини духовної цінності сучасна книжка в Україні перетворилася на об’єкт суто матеріальних вигід, спекуляцій, політики, інтриг і скандалів — пригадаймо кілька останніх гучних скандалів, пов’язаних із присудженням Шевченківських премій.
Підемо далі. На мою думку, у більшості приватних видавництв немає системи добору текстів, хорошого редагування, поліграфії, навіть смаку в оформленні обкладинки... Хоч є, звичайно, винятки. Майже щодня буваю в бібліотеці та чую, як читачі жаліються, що загалом книжки так званого «суч. укр. літ(у)» — нечитабельні. Вони важкі, безсюжетні, вульгарні. Немає хороших детективів, жіночого роману, фентезі. Щоправда, і тут є винятки, але — знову ж таки — ті винятки, вочевидь, просто блякнуть на пістрявому тлі несмаку й каламуті.
Про щось серйозне годі говорити: якщо воно з’являється, то за ціною, яка для пересічного українського читача надто висока, хоча для видавця — цілком виправдана. У СРСР (хоч я ніколи не був прихильником СРСР, але дуже добре пам’ятаю ті часи, коли в якій-небудь, навіть якнайвіддаленішій сільській крамничці завжди можна було купити хорошу українську книжку) те ж видавництво «Наукова думка» видавало 200 тис. накладом Ольгу Кобилянську. Зате сьогодні наклади сучасної української книжки — 500, 1000 чи 1500 примірників, у переважній більшості — коштом самого автора. Якщо — 2000, то це вже не що інше, як «бестселер». Якось не віриться, що телебачення та Інтернет так жахливо збили вартість на друковані видання й геть відвернули від них читача, адже Україна належить до країн, де все-таки читають, де ще живі ті люди, які всю зарплату віддавали за одну тільки книжку, куплену на «чорному» ринку з-під пахви. А в яких хороших перекладах українською, наприклад із німецької, перекладачів Євгена Поповича й Олекси Логвиненка були видані твори Мартіна Вальзера, Макса Фріша, Ремарка! Отже, можна перекладати українською — якісно, так, щоб аж дух перехоплювало.
А ще зауважте, часто перекладна книжка спочатку видається в Росії, а потім — в Україні. Невже без того «російського кастингу» їм ніколи не потрапити в Україну? Мені, наприклад, відомо, що ось у Польщі та Чехії є цікаві письменники, яких варто було б перекласти й видати в Україні, адже про ту ж чеську літературу в нас знають зазвичай тільки з того, що, знову ж таки, прибуло сюди з півночі, — і більше за все за Гашеком чи Кундерою. Але ж на цьому сучасна чеська література не закінчується...
Якби було державне видавництво, то воно мало б змогу владнати всі юридичні тонкощі і з авторського права, і з придбанням та перекладом цікавих творів, і з ознайомленням українського читача з новинками світової літератури, і з просуванням української літератури на Захід. Бо ж цим тепер переважно займаються приватні видавництва, які працюють за схемою: я тебе знаю, а тебе — ні, ти наш, а ти — чужий... На Захід за такою схемою потрапляє всяке. У книгарнях, наприклад Німеччини, можна натрапити на одного-двох авторів з України. Отже, там про сучасну українську літературу судитимуть за творами тих самих одного-двох авторів, до речі, зауважте, творами не завжди якісними.
Іноді можна почути, що українську літературу зараховують до, так би мовити, «малих» літератур. Тобто з цього буцімто й починаються всі її великі проблеми, що вона така маленька. Хоч я маю власну думку щодо цього: я розумію, що норвезьку літературу зараховують теж до «малих», так само як шведську, фінську, литовську разом зі словенською та македонською, АЛЕ. Жителів тих країн менше ніж вісім мільйонів — а то й ще менше. То як же одну з найбільших у Східній Європі країн називати «малою» в літературі, де є і свої традиції, і свої літературні школи, і напрямки? Можна називати — нерозпіареною (бо та література є), затиснутою в жорсткі лещата соціально-побутових проблем, пригнобленою духовно, зневіреною, розгубленою, розіпнутою на роздоріжжі різноманітних політично-економічних експериментів, та все ж не «малою».
Ми ж не кажемо, що польська література — «мала», хоча Польща набагато менша за Україну і завжди перебувала в якомусь рабстві — чи то литовському, чи то німецькому, чи російському.
А ще я думаю, тому що сам — із племені мрійників, які сподіваються на те, що українська література все-таки має велике майбутнє. Ще й від того більше: велика місія, що має об’єднати всю Європу задля набуття й досягнення європейських цінностей. Просто ці процеси зараз здаються латентними, прихованими. Це, знаєте, як повільне назрівання якогось бунту. Бо ж у старій Європі, як відомо, нині й економічна, і духовна, і видавнича криза. Отакий собі нігілізм. І письменників, які пишуть гарно, — дуже мало. Обсяги книжок, що продаються, значно знизилися.
Цю статтю можна вважати офіційним зверненням до представників влади: розпочнімо з малого — треба заснувати бодай одне державне книжкове видавництво, яке працювало б стабільно й якісно без гальмування і буксування та об’єднало б навколо себе хороших редакторів, талановитих перекладачів, фахівців-поліграфістів. Дедалі частіше я шукаю в бібліотеках і читаю українські книжки, видані до 1991 року, бо сучасні аж ніяк не дотягують до тих рівнів — і редакторських, і поліграфічних. А ще — потрібні інститути української культури, які функціонували б при посольствах у різних країнах світу. На мою думку, це ж усе-таки не освоєння космосу чи ракетобудування, не політ на Місяць чи пошуки Атлантиди, для чого потрібні неміряні кошти. Треба зробити окрему ланку в тому ж Міністерстві культури, яка б жорстко контролювала та опікувалася суто видавничою справою і розповсюдженням на державному рівні, популяризувала українську культуру не лише через фольклор, а й через книжку на міжнародному рівні.
Коментарі
Останні події
- 21.06.2026|13:01«Свій серед своїх?». Як подолати прірву між цивільними та військовими
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
