Re: цензії
- 20.01.2026|Ігор ЧорнийЧисті і нечисті
- 18.01.2026|Ігор ЗіньчукПеревірка на людяність
- 16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗола натщесерце
- 16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцентФудкомунікація - м’яка сила впливу
- 12.01.2026|Віктор Вербич«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
- 12.01.2026|Микола ГриценкоВитоки і сенси «Франкенштейна»
- 11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДоброволець смерті
- 08.01.2026|Оксана Дяків, письменницяПоетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»
- 30.12.2025|Ганна Кревська, письменницяПолотна нашого роду
- 22.12.2025|Віктор Вербич«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Дональд Джонсон. Миры и антимиры Владимира Набокова
Почему именно эта книга и именно этого автора? Почему именно сейчас? И вообще, почему Набоков?
Рецензию на русское издание книги, вышедшей в оригинале по-английски 27 лет назад, правильнее назвать поводом к размышлению. Причем скорее печального свойства: почему в России она появилась только сейчас? Почему эта книга и именно этого автора? И вообще, почему Набоков?
Когда-то с триумфом посмертно возвращенный на родину сам того не чаявший эмигрант (в «Даре», кстати, герой полагал, что возвращение книгами случится «через сто, через двести лет»), глянцевый Набоков сегодня уютно обустроился в книжных витринах и даже завел себе пошловатый бренд. Этим летом в Петербурге я умилился, увидев неподалеку от отеля «Астория» пузатую матрешку с вывеской: «НАБОКОВЪ. Подарки и сувениры». Твердый знак повис, как оторванное ухо террориста «в листве невиннейшей липы» в сквере у Исаакия, из отчего-то вдруг вспомнившихся «Других берегов» несчастного автора. Но если террорист пал «при неряшливой до легкомыслия перепаковке смертоносного свертка в снятой им комнате недалеко от площади», то Набоков в данном случае стал жертвой собственной неартикулированной славы. Первое издание «Лолиты» вышло еще в Советском Союзе, в далеком 1989 году. Крушение «железного занавеса» сопровождалось многообещающими конференциями и фуршетами, правда, с тех пор отечественное набоковедение как-то скукожилось и зачахло. Остались вывески.
Собственно, книгу Дональда Бартона Джонсона, профессора Калифорнийского университета, следовало издать еще двадцать лет тому назад, и тогда она заняла бы свое место в списке благообразно цитируемой российскими учеными набоковианы. Сегодня это скорее памятник ушедшей эпохе героического возделывания непаханой интеллектуальной целины.
Некоторые утверждения Джонсона, в свое время пионерские, звучат сегодня по меньшей мере банально (например, о том, что игры Набокова — важная составляющая запутанной паутины аллюзий, совпадений и узоров в мире писателя, которые, как в миниатюре, отражают систему тем и подтем его романов). Подзабытое авторство прописных истин стоит, разумеется, освежить. Это касается даже новейших западных исследований: заглядываем в книжку Томаса Каршана «Набоков и искусство игры» (Оксфорд, 2011), там Джонсон упомянут лишь однажды и вскользь. От некоторых формулировок переводчикам просто следовало бы отказаться или хотя бы их уточнить, понимая, что мы имеем дело с филологическим изделием своего времени, а наука вообще продукт скоропортящийся. В противном случае нас поджидают такие глубокомысленные перлы (выхватываю наугад): «Русский символизм был довольно сложным течением, внутри которого не было полного согласия» или «отец Набокова, бывший министром в местном антикоммунистическом правительстве». Монографию Джонсона эти мелочи не умаляют, она написана с изяществом и должным вниманием к деталям. Более серьезные концептуальные слабости исследования отмечали рецензенты еще английского издания, и повторять их здесь не стоит (см. хотя бы в журналe «Славик ревью» 1988 года умный обзор Присциллы Мейер, чью книгу о Набокове «Найдите, что спрятал матрос» — между прочим, также с опозданием на два десятилетия — наконец издало по-русски «Новое литературное обозрение»).
Русский перевод книги Джонсона вполне адекватен. Огорчителен, правда, выбор названия — «Миры и антимиры Владимира Набокова». Как и с громадной бабочкой на обложке, такая пышность, несомненно, подошла бы поэме Андрея Вознесенского, но у Джонсона — Worlds in Regression — и здесь в подтексте отсылка к математическому понятию «регрессивного анализа», или, еще точнее, к шахматному термину «ретроградный анализ». Набоков пользовался ретроградным анализом при составлении шахматных задач и, что еще интереснее, пытался применить его, по аналогии с литературным приемом, к построению некоторых своих прозаических конструкций (об этом вполне внятно пишет и автор на стр. 126—129 русского издания). Сам Набоков заложил каламбурное прочтение в название сборника Poems and Problems , куда он включил стихотворения и шахматные задачи (на английском языке — «проблемы»). На худой случай тут сошел бы дословный перевод «Миры наоборот», но издатель решил «покрасивее».
И здесь мы подходим к «проблеме» книгоиздания и издателей. Стараниями энтузиастов из небольшого питерского издательства «Симпозиум» русский читатель получил очередной томик «литературного наследства». Там же, следует напомнить, в 2000-м появились «Ключи к “Лолите”» — еще одно знаковое исследование своего времени легендарного Карла Проффера, основателя «Ардиса». Вышли они тогда по инициативе главного редактора А. Кононова, который, по его собственному признанию мне в конце 90-х, до дыр зачитал свой английский экземпляр и решил, что настала пора подарить его русскоязычному читателю. Теперь перед нами другой раритет, — по-видимому, как и в прошлый раз, личный выбор редактора. Ясно, хозяин — барин. Побольше бы таких барских прихотей, поскольку иначе выбор этот не объяснишь. А надо бы чаще и систематичнее.
На Западе набоковедение — как коттеджная индустрия. Русско-американский автор там нарасхват, посвященные ему новые книги выходят до десяти штук в год, а уж статьи о нем и пересчитать сложно. Из английских трудов, которые стоило бы своевременно перевести в России, назову лишь недавние: «Набоков, развратно» Эрика Наймана (Изд-во Корнелльского университета, 2010); «Перо и скальпель: Набоков между искусством и наукой» Стивена Блэкуэлла (Изд-во Огайского университета, 2009), или хотя бы с уклоном в научпоп: «В погоне за Лолитой: Как массовая культура еще раз растлила малолетку Набокова» Грэма Викерса («Чикаго ревью», 2008). Где усидчивые аспиранты и переводчики? Почти за три десятилетия со времени выхода в свет и ставших классическими монографий К. Проффера или А. Аппеля не то что можно было бы сделать полноценную научную карьеру в России, а успеть вырастить целое поколение молодых филологов-набоковедов. Вот так Россия, кажется, во второй раз прозевала своего национального писателя.
А книга Джонсона? Слишком хорошо. Слишком поздно.
Дональд Б. Джонсон. Миры и антимиры Владимира Набокова. — СПб.: Symposium, 2011
Коментарі
Останні події
- 20.01.2026|11:32Пішов із життя Владислав Кириченко — людина, що творила «Наш Формат» та інтелектуальну Україну
- 20.01.2026|10:30Шкільних бібліотекарів запрошують до участі в новій номінації освітньої премії
- 20.01.2026|10:23Виставу за «Озерним вітром» Юрка Покальчука вперше поставлять на великій сцені
- 20.01.2026|10:18У Луцьку запрошують на літературний гастровечір про фантастичну українську кухню
- 20.01.2026|09:54Оголошено конкурс на здобуття літературної премії імені Ірини Вільде 2026 рок у
- 20.01.2026|09:48«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Минувшина»
- 19.01.2026|15:42«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Дитяче свято»
- 14.01.2026|16:37Культура як свідчення. Особисті історії як мова, яку розуміє світ
- 12.01.2026|10:20«Маріупольська драма» потрапили до другого туру Національної премії імені Т. Шевченка за 2026 рік
- 07.01.2026|10:32Поет і його спадок: розмова про Юрія Тарнавського у Києві
