Re: цензії

16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»

Літературний дайджест

Поэт-психиатр из Швеции

Тумас Транстрёмер дождался своей нобелевки.

 

Шестого октября Нобелевскую премию по литературе получил известный шведский поэт Тумас Транстрёмер, 80-летний лауреат практически всех национальных и большинства европейских литературных премий, включая премии имени Бельмана, имени Петрарки и Северного совета по литературе. В последние несколько лет он считался одним из основных претендентов на эту награду за свое творчество. Его так давно включали в списки претендентов на эту самую главную литературную премию, что многие почитатели поэзии Транстрёмера потеряли всякую надежду на то, что он станет нобелевским лауреатом. Как объявил секретарь Нобелевского комитета Петер Энглунд, премия была присуждена поэту за то, что «благодаря его насыщенным прозрачным образам мы смогли увидеть реальность по-новому».

Процедуре награждения обычно предшествует очень большая работа, которую в течение года проводят многочисленные литературные организации различных стран мира. На начальном этапе формирования списка кандидатов на самую престижную литературную премию фигурирует более 300 фамилий. В октябре Шведская Королевская академия наук окончательно отбирает и утверждает список кандидатов в лауреаты. В финал выходят пять претендентов. Ежегодно, 10 декабря, в Стокгольме король Швеции вручает победившему автору денежную премию, которая в этом году составила 1,4 млн. долл., медаль с изображением Альфреда Нобеля и диплом.

В текущем году на премию претендовали сирийский поэт Адонис, популярный японский писатель и переводчик Харуки Мураками, музыкант Боб Диллан, а также представители российской литературы – писатель Виктор Пелевин и поэт Евгений Евтушенко.

Тумас Транстрёмер родился в 1931 году. В 1954 году вышел его первый сборник стихов «17 стихотворений», который стал поэтическим дебютом автора. После этого Транстрёмера критики стали называть главной надеждой шведской поэзии, а в 60–70-е годы прошлого столетия он утвердился как ведущий поэт Швеции и даже всей Скандинавии.

В 1950-е годы поэт учился в Стокгольмском университете, где получил профессию врача-психиатра. В 60-е годы работал в тюрьме для несовершеннолетних, а позднее лечил людей, получивших тяжкие увечья на рабочих местах.

Параллельно писал стихи. Правда, его сборники всегда выходили только один раз в три-четыре года. Он профессионально играл на фортепиано. В 80-х годах поэт познакомился со многими представителями элиты мировой литературы, в том числе с Иосифом Бродским, который впоследствии посвятил ему стихотворение «Тумас Транстрёмер за роялем».

В 1990 году Транстрёмер пережил тяжелый инсульт. Вся правая часть его тела была парализована, и он потерял речь. Однако он выучился писать и играть на фортепиано левой рукой. Стихи поэта стали очень кратки. В этот период он начал активно писать хайку. Его хайку носили экспериментальный характер и довольно далеко отстояли от канонических японских текстов в традициях жанра, появившегося еще в XIV веке. Тогда хайку было жанром традиционной японской лирической поэзии вака. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая в то время название хокку, выделилась в XVI веке. Его современное название было предложено в XIX веке японским поэтом Масаока Сики. Книга «Великая тайна», вышедшая в 2004 году, за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстрёмера. На русском языке эти тексты были опубликованы в переводе Анатолия Кудрявицкого. В то время в стихах поэта все чаще стала звучать тема смерти.

Почти всю жизнь Транстрёмер провел в городе Вестерос, расположенном в центральной части Швеции к западу от Стокгольма на берегу озера Менарен. Сейчас вместе с женой Моникой он живет в Стокгольме.

По силе таланта сограждане считают Транстрёмера равным таким великим шведам, как Эммануил Сведенборг, Август Стриндберг и Ингмар Бергман. Во всей современной мировой культуре он считается одним из тех, кто не только является лицом национального шведского мировосприятия, но и выходит за эти рамки в интернациональном смысле.

Транстрёмер – автор 12 книг стихов и прозы. Стихи его очень метафоричны, но предельно сбалансированы. Этот баланс достигается за счет их четкой метрической структуры. Именно этот баланс и создает ощущение как постоянного конфликта, так и достигнутого спокойствия, взвешенности, отстраненности и тишины, в которых и то, что «должно быть», а не «может случиться».

Транстрёмера знают и в России. Первая подборка его стихотворений появилась в сборнике «Современная шведская поэзия» еще в 1979 году. Более активно переводить великого шведского поэта стали в 90-е годы, когда он уже имел мировую славу.

На русский язык Транстрёмера переводили неоднократно. Его нерифмованные стихи, сохраняя их первозданную, не имеющую рифмы форму, переводили Александра Афиногенова, Татьяна Бек, Юрий Гурман и Алексей Прокопьев. Рифмованными стихами поэта переводил Илья Кутик. Об этом было много дискуссий и в России, и в Швеции. Иосиф Бродский поддержал подход Кутика.

В одном из своих интервью, посвященных нобелевской награде именитого шведа, переводчица со скандинавских языков, кавалер ордена Полярной звезды Швеции Александра Афиногенова сказала, что считает Транстрёмера одним из крупнейших современных поэтов. Она отметила, что его стихи переведены на 60 языков. «Мы все, кто знает его творчество, ждали этой премии несколько лет, но поскольку шведы всегда считали, что своим давать неудобно, надежды на то, что наконец-то справедливость восторжествует, были не очень велики», – заявила она. На вопрос – какие темы наиболее любимы поэтом – переводчица затруднилась дать точный ответ. «Мне довольно трудно сказать, какие темы – любимые, потому что он широко образованный человек, он затрагивает многие темы. Например, у него есть стихотворение про Гоголя, про Балакирева. У него совершенно особое поэтическое видение природы... Какой-то сквозной темы нет. У него очень добрая поэзия. Хотя, безусловно, у него есть трагические стихи, но в основном это трагедии, которые он переживал в своей жизни. Например, он попал в автомобильную катастрофу – потом описал этот случай в одном стихотворении, но конец там все равно очень добрый, открытый такой, без надрыва. Самое главное, что его поэзия без надрыва», – ответила Афиногенова.

Лина Маякова



Додаткові матеріали

Основной инстинкт
О Транстрёмере и Бродском
06.10.2011|21:41|Події
Тумас Транстрьомер. Поезія
Нобелівський лауреат Тумас Транстремер, якого ми не знаємо
Український "Нобель". Коли?
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»


Партнери