Re: цензії
- 19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філологПовернення до першоджерел крізь магію літа
- 19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськОбережно там, де стрибають Мерседеси!
- 15.06.2026|Дана ПінчевськаЦе воює вона. За нашу і вашу свободу
- 12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавецьПутівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
В Україні відсутня державна культурна політика – французький видавець
Одне з найінтелектуальніших французьких видавництв Gallimard готове видавати книжки українських письменників. Це мають бути дуже якісні і стильно виписані літературні твори, розповів Радіо Свобода французький романіст і видавець Жан Маттерн, який відвідав Львів.
У Львові Жан Маттерн, автор двох романів «Купальня Кірай» (2008) і «Молочні ріки, масляні береги» (2010), спілкувався з видавцями й письменниками. Він жалкував, що не знає української мови, бо не може оцінити українські книжки, а тому видавництво заангажує трьох осіб, які читатимуть і оцінюватимуть.
Однак дизайн українських книг і графіка, каже Жан Маттерн, цілком інші, ніж у Європі.
«Наші колеги в Україні працюють у дуже важких умовах. У державі дві мови, відсутня мережа книгорозповсюдження, мало книгарень на таку велику країну. Українськомовні книжки важко продаються, бо купівельна спроможність людей низька і, що головне, відсутня культурна політика держави. Ситуація краща навіть у сусідніх пострадянських країнах. Українські видавці заслуговують на повагу», – зазначив письменник і видавець.
Електронна книжка поступається книжці на папері
Жан Маттерн очолює відділ придбання прав на видання іноземної літератури у відомому видавництві Gallimard, яке торік відсвяткувало своє сторіччя, і стільки ж часу його незмінним власником є родина Ґалімар.
Саме Ґалімари допомогли у 1975 році письменникові Мілану Кундері разом з дружиною виїхати з тодішньої Чехословаччини, де Кундеру виключили з університету, у Францію.
Донині кожну книжку, яку має намір видати видавництво, схвалює власник Антуан Ґалімар. На рік французьке видавництво видає близько 700 книг, у середньому по 3–4 тисячі примірників.
Після економічної кризи, каже видавець, знову спостерігається зацікавлення книжкою. Паперові видання, з гарними ілюстраціями, шрифтом – популярніші, ніж електронні книги.
У каталозі «Ґалімар» налічується понад 60 тисяч найменувань книг. І серед них лише одна українського письменника Юрія Яновського «Вершники». Через кожні три роки хтось із авторів, які друкувалися у «Ґалімар», стає лауреатом Нобелівської премії.
Французьке законодавство підтримує видавців
Жан Маттерн зауважив, що попри те, що у Франції економічна ситуація краща, ніж в Україні, вища купівельна спроможність громадян, видавцям ще й допомагає і водночас захищає книжковий ринок французьке законодавство. Вартість на книжку певного автора однакова у всіх крамницях. А ще французькі медіа завжди готові надати площу чи ефір для літераторів і видавців.
Не ринок диктує видавництву, а навпаки, видавництво вирішує, які твори видавати. Книжка передусім має бути якісна, справа не в тому, настільки твір цікавий чи ні, а як письменник майстерно виставляється у ньому, каже видавець.
Жан Маттерн розповів, що видавці перебувають у постійному пошуку сучасних Хемінгуеїв і Фолькнерів і сподіваються знайти їх в Україні.
Галина Терещук
Коментарі
Останні події
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
