Re: цензії

19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філолог
Повернення до першоджерел крізь магію літа
19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Обережно там, де стрибають Мерседеси!
Це воює вона. За нашу і вашу свободу
12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»

Літературний дайджест

Де шукати «меридiан розумiння»?

Де шукати «меридiан розумiння»?

Книжка публіцистики тільки тоді «жива», актуальна й має попит, коли пройшла апробацію на шпальтах преси. Вироблений кредит довіри у читачів переростає в зацікавленість виданням. Книжка «Меридіан розуміння» Дмитра Дроздовського побачила світ саме таким шляхом: зі шпальт — через читацьке відголосся — у видання. «20–літтю несправджених ілюзій і кожному, хто творив Україну всупереч часу карликів», присвячене.

 

Історії з мандрів автора останніми роками мали першопрочитання в газетах «Слово Просвіти», «День», журналах «Всесвіт», «Український тиждень», на сайті «Літакцент». Поступово вимальовувалася уявна лінія перерізу поверхні земної кулі площиною, проведеною через точку земної поверхні і вісь обертання Землі, одним словом кажучи — меридіан. Видання — вдале продовження хоч і не оформленої в серію літератури факту, що виходить друком в університетському видавництві «Пульсари». Там уже випустили книжки «Україна в геополітичному просторі третього тисячоліття» Михайла Сироти, «Залишаюсь українцем» Богдана Гаврилишина, «Ave, Europa!» Оксани Пахльовської.

«Меридіан розуміння» — одна зі спроб представити більш–менш притомний образ України у світовому контексті — у культурологічному і не тільки. Метафоричність і образність мови в поєднанні з логічністю й аргументованістю (літературознавця, критика, письменника, перекладача) наближують до розуміння й осмислення читачами. Автор конструює уявний корабель для мандрів, який «свого часу допоміг мені морально й фізично вижити, коли здавалося, що вже задихаюся посеред боліт і сміттєзвалищ». А тяжко й не задихнутися, скажімо, в «рейсі по–одеськи», де оживають сюжети з гумористичних фейлетонів, чи бодай в аеропорту Лондона, де є три черги: для громадян Великобританії, представників шенґенських країн та інших: «Цих інших часом допитують найдовше. В них ретельно перевіряють документи. Їх запитують про мету візиту. Часом просять надати оригінал–підтвердження щодо мети подорожі або показати банківську картку. Їх розпитують про власні рахунки та кількість наявної готівки. Просять показати «бронь» готелю. Одне слово, роблять усе для того, щоб вони відчули себе не просто іншими, а чужими. В ХХІ столітті».

Чужі ми часом самі собі. Перший розділ видання — тому свідчення, коли Дмитро Дроздовський розповідає про місце духовного паломництва українців — Шевченківський Канів, який «вражає технологічною піротехнікою, але тут стало мало Шевченка». А ще вразливіші факти — з Севастополя, де «вчителі української мови й літератури — це або святі, або «камікадзе», які жертвують життям, щоденно доводячи на уроках, що українська мова — це не видумка австріяків, що це не мова лише вуйків із Галичини».

У другому розділі — «Світ» — автор проектує кожен візит за кордон на Україну. Соціокультурні перегуки виражені здебільшого настроями, далекими від оптимістичних: «Європа зрозуміє Україну тільки тоді, коли Україна зрозуміє себе». Окрім стереотипних уявлень «свої–чужі», факти змушують автора робити афористичні узагальнення, як–от «Головне — жити!». Можливо, часом забагато узагальнень та цитат, але ж які джерела —Міжнародний форум перекладачів і видавців країн СНД і Балтії у Вірменії, Міжнародний гуманітарний конгрес у Перу, Конгрес Міжнародної асоціації компаративістики в Південній Кореї... Мандри дали змогу Дмитрові Дроздовському не лише представити читачам уявлення про літературні місця й події закордону, а й розкрити очі на ситуації розділу першого й ті, що не увійшли в нього — про Україну. Про що, сподіваюся, ще прочитаємо.

Алла МИКОЛАЄНКО



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери