Re: цензії

Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
23.04.2026|Ігор Зіньчук
Пізнати глибше, щоб відновити цілісність
16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає

Літературний дайджест

29.08.2012|12:44|Газета.ru

Вышла книга Колума Маккэнна «И пусть вращается прекрасный мир»

Вышел русский перевод книги Колума Маккэнна«И пусть вращается прекрасный мир» – напоминающее«Улисса» описание событий, случившихся в Нью-Йорке в тот день, когда французский канатоходец прогулялся между крышами башен Всемирного торгового центра.

В 1986 году Колум Маккэнн, молодой, но уже успешный ирландский журналист, приехал в Америку с целью сочинить Великий Американский Роман - и открыл ее для себя, объездив всю страну на велосипеде. Помимо «Прекрасного мира», написал еще шесть довольно известных произведений. Это сложные книги, так или иначе объединенные попытками смотреть в корень времени, истории, с хором героев, с постоянной сменой перспективы - так, например, в «Золи» («Zoli», 2006) XX век показан через историю прошедшей нацистские лагеря цыганки, прототипом которой стала цыганская поэтесса Папуша. Сегодня Маккэнн преподает creative writing в нескольких американских университетах и много пишет в разные газеты и журналы. В частности, у него есть несколько текстов об 11 сентября, в которых он так или иначе вспоминает два эпизода: как его тесть шел пешком домой с 57-го этажа второй башни - и придя домой, пропахший дымом, бросился обнимать внучку, а та испугалась, что дедушка горит, и как 12 сентября 2001 года писатель наблюдал в уличном кафе женщину, с достоинством и даже наслаждением смакующую шоколадный торт. 

Все об одном - если и есть нормальная жизнь после катастрофы, то она теперь будет казаться ненормальной.

«И пусть вращается прекрасный мир» - первый роман Маккэнна, переведенный на русский язык. В 2009 году он получил Национальную американскую премию, в 2011-м - Дублинскую, и сейчас автор совместно с будущим режиссером Джей Джей Абрамсом переписывает книгу в сценарий. Несмотря на то что «Прекрасный мир» вышел совсем недавно, статус у него уже культовый. Немаловажна и тема: книга описывает «некую модель скрытого от глаз мира, вращающегося вокруг единственного дня, 7 августа 1974 года». День, когда французский канатоходец Филипп Пети 45 минут гулял со своим шестом между башнями Всемирного торгового центра на высоте 110 этажей. День, который выстраивается в непростую рифму ко всему десятилетию после 9/11. 

Маккэнн не первый, кто вспомнил о Пети после 11 сентября. 

Его роман вышел практически одновременно с документальным фильмом Джеймса Марша «Канатоходец». Эта картина в 2008 году была чрезвычайно популярна в Нью-Йорке, а затем забрала и «Оскара» за лучший документальный фильм. Француз Пети, которого в этом кино трудно не упрекнуть в некотором галльском самодовольстве, тут не то чтобы совсем главный герой. Он вне всякой собственной и даже авторской воли уступает место фону, самим башням, которые значат до черта всего: и большие американские надежды, и былое величие. Так и у Маккэнна танец Пети - что-то вроде детонатора. Он запускает цепь событий, как будто не имеющих к нему никакого отношения. Выявляет прежде скрытые связи. Более того, эти связи выстраивает: «В Нью-Йорке все построено на чем-то другом, здесь ничто не стоит особняком, все вещи вокруг не менее странны, чем все прочие, и тесно связаны между собой».

Роман - полифония: шум голосов, на разные лады рассказывающих свои истории, калейдоскоп образов. Матери погибших во Вьетнаме сыновей. Мальчишка, фотографирующий граффити в метро. Пара художников в карнавальных костюмах. Шлюхи в Бронксе. И Корриган, ирландский монах, вместе со скамейкой и чемоданчиком книг перевезший в Нью-Йорк свои непростые отношения с Богом. И Киран, брат Корригана, и медсестра Аделита, в которую он влюблен. Все они отчаянно пытаются дотянуться друг до друга. 

Но единственное, что их объединяет, - это то, что все они разъединены. 

Есть две сцены романа, где это разъединение выявлено с наибольшей ясностью. Одна - когда одинокая и богатая Клэр пытается заманить к себе в гости чернокожую Глорию, тоже потерявшую на войне сына, и, отчаявшись, предлагает ей денег, чтобы та осталась. Ее счастье, что Глория правильно воспринимает бестактность и видит в ней крик о помощи. Второй эпизод: Корриган, который тут ближе всего к роли главного героя, сидит в гостях у любимой женщины и смотрит, как она играет с детьми. «Я сижу там и думаю, - рассказывает он брату после, - сколько мужества нужно, чтобы жить обычной жизнью». Обычная жизнь предстает чем-то вроде рекламной картинки в телевизоре, манящей и столь же недоступной. Ирландский монах и медсестра сидят рядом и боятся притронуться друг к другу. Он хотел бы знать, чего хочет Бог. Она довольно остроумно замечает, что между ними и Богом есть еще соседи сверху.

Тут нет такого фокуса, который, несомненно, случился бы в любом описывающем городскую жизнь кино: когда все герои неизменно встречаются друг с другом, пока мы смотрим про одного, в кадре на заднем плане мелькает другой. Неважно, связаны ли все персонажи между собой - их объединяет некое событие, стоящее над ними. Только можно даже не догадываться о величине этого события, поскольку речь идет о катастрофе, которой не случилось. Финальный эпизод переносит читателя в наше время. Его героиня неизменно носит с собой фотографию замершего на проволоке Пети. «Человек застыл посреди неба, в то время как самолет будто ныряет в угол небоскреба. Один мимолетный фрагмент истории, породнившийся с другим. Словно идущий по канату человек как-то предвидел грядущие события. Столкновение времени и истории.

%%Кульминационный момент репортажей. Мы ждем взрыва, но его все нет».

«Ей кажется, что на снимке сохранен устойчивый, непреходящий момент: одинокий человек на шкале истории, еще способный творить мифы, несмотря на все прочие обстоятельства».

Ирландский роман, описывающий скрытую механику одного дня в одном городе - как тут не вспомнить «Улисса»? Но «И пусть вращается прекрасный мир» - это не модернистский роман. Это роман человеческий. Связи не занимают автора сами по себе. Скрытая в 7 августа 1974 года модель мира не становится метафорой всего. Нет героя, перетянувшего на себя канат истории. Есть только замершее, остановившееся время. 

Совершая нечто удивительное, Пети как будто замедляет ход событий. 

И в образовавшемся временном киселе становится возможно сближение. Этого счастливого переживания у города уже не отнять. Поэтому в наказание за нарушение общественного порядка нью-йоркский судья присуждает канатоходца к штрафу в пенни за этаж - и к повторению выступления. В Сентрал-парке, для детишек. Судью - тут автор наконец не удержался от лобового высказывания - зовут Соломон.

Лиза Биргер



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

23.04.2026|09:27
Французький джаз в «Книгарня «Є»
22.04.2026|09:51
Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
22.04.2026|07:08
«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах


Партнери