Re: цензії

12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»
30.05.2026|Ігор Зіньчук
Нова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
29.05.2026|Василь Кузан
Безгрішні тексти
Анімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії

Літературний дайджест

02.06.2014|14:59|Gazeta.ua.

"Ти бідний привид, чи проклятий гоблін?" - "Гамлет" у перекладі Андруховича

"Колись, як був я молодий,
То мав собі коханку.
Любив лежати я на ній
Від смерку і до ранку," - співають разом Юрій Андрухович і Іван Малкович пісню гробаря із останньої дії "Гамлета".

Шекспірівські читання влаштували у Мистецькому Арсеналі до 450-ї річниці від дня народження великого драматурга. Перекладена Андруховичем трагедія Шекспіра "Гамлет" із ілюстраціями Владислава Єрка вийшла у видавництві А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА у 2008 році. Книга відразу отримала гран-прі на 15-му Львівському Книжковому форумі. Цього року видавець Іван Малкович планує надрукувати новий наклад книги.

- Кожне покоління мало би перекладати Шекспіра по-своєму: своєю мовою зі сленгами та новими історичними реаліями. Юрій Андрухович зробив перший переклад "Гамлета" у третьому тисячолітті, - каже Іван Малкович.

- Я дав слово тодішньому режисерові Молодого театру, що зроблю переклад "Гамлета", - пригадує письменник. - Коли працював, то мав перед собою не тільки оригінал, але й переклад Леоніда Гребінки і блискучий польський переклад Станіслава Баранчека. Саме Баранчек подав мені ідею: Шекспіра читати весело. Він зруйнував уявлення про великого класика Шекспіра, який стоїть на високому п´єдисталі. Він зробив демонтаж Шекспіра, і тоді драматург постає перед нами сучасним ідолом поп-культури. Шекспір і досі є комерційним директором театру, який зацікавлений, щоб на його вистави ходила публіка. Тому в його п´єсах багато дешевого гумору.

"Чотири тижні — не встигла навіть збити черевиків,
Що в них ішла невтішна, як Ніоба, за гробом батька,
І от вона, тварина б довше скиглила у горі,
Виходить заміж за паскуду стрия,
Подібного на батька майже так, як я на Геркулеса.
Навіть солі не змила ще з лиця від сліз фальшивих,
і вже до шлюбу. Так зуміти спритно, так рватися в інцестуальну постіль!
Не може це скінчитися добром," - читає уривок із монологу Гамлета Юрій Андрухович.

- 14 років тому у Молодому театрі я вперше на публіці перевіряв свої ризиковані лексичні штуки. На словах "інцестуальна постіль" люди оберталися до мене, мовляв, Юрію, ну що це ви? Насправді це саме той прикметник, який є в оригіналі у Шекспіра. Так само дивувалися, коли я вжив: "Ти бідний привид, чи проклятий гоблін?" - усі почали реготати, але Шекспір вжив саме слово"гоблін".

Юрій Андрухович переклав також "Ромео і Джульєтта" Шекспіра. Видавець Іван Малкович обіцяє видати книгу щойно художник Владислав Єрко закінчить роботу над ілюстраціями до цієї п´єси.

Катерина Кисельова



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери