Re: цензії
- 05.11.2025|Віктор ВербичКоли життя і як пейзаж, і як смерть
- 04.11.2025|Дана ПінчевськаГаличани та духи мертвих: історія одного порозуміння
- 04.11.2025|Надія Гаврилюк“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
- 03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськІспит на справжність
- 02.11.2025|Богдан СмолякЗахисник Істин
- 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
- 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
- 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
- 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
- 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
"Лишега був останнім натур-філософом нашої поезії" - Неборак
17 грудняна 66-му році життя в Києві пішов з життя поет та перекладач Олега Лишега.
В нього була дуже важка пневмонія, останні кілька днів провів у реанімації. Сьогодні, о 15.00 у Спілці письменників в Києві відбулося прощання з Лишегою.
У ніч із четверга на п´ятницю труна з тілом поета перебуватиме в церкві на Аскольдовій могилі. Похорон відбудеться в суботу в Тисмениці, там де поет народився у 1949-му році.
Спогадами про Лишегу з Gazeta.ua./a>поділився львівський поет, літературознавець Віктор Неборак.
- Лишега на людях був погідним, приязним чоловіком. Хоча в середині у нього зажди сиділо відчуття нестримної деградації світу. Він намагався знайти щось справжнє і ці його постіні переїзди пов´язані з тим що він просто не міг спостерігати як той Буда за тим, що все гине. Найкраще почувався в рідній Тисьмениці на Івано-Франківщині.
Недавно знайшов в мережі любительський фільм середини 1990-х, де Лишега ще худий 40-річний на батьківському подвір´ї видає розкішний монолог, про своє відчування того що все западається в прірву як загиджується, перетворюється в гноївку, (річка на якій він виріс - Gazeta.ua./a>) як смородом тхне від лісів.
Олег Лишега ніде на довго не затримувався. Хоча мав у Києві власну пристань. Отримав квартиру-готельку від Спілки письменників. Це були останні крихти з пиорога під назвою СРСР, що от-от мав розвалитися. Наприкінці 2013 півроку прожив у столиці. Робив канапки, по різному прислужував протестувальникам на Майдані. Втік до Львова, коли почалась військова фаза протистоянь з владою. Був мирною людиною, подібною до Святого Франциска уникав насильтва.
Олег Лишега працював над перекладами американського письменник Генрі Торо. Торо жив у лісі, на березі ставу у хатині, що сам собі побудував, та самостійно забезпечував себе усім необхідним для життя. Цей експеримент з виживання він описав у своїй книзі "Уолден, або Життя в лісі". Переклад цієї книжки, напевно, найголовніше з того що не встиг здійснити Лишега. Знаю, що домовлявся з Іваном Малковичем про випуск цієї книги. Лишега сам був людиною в пошуках автентики. Всіляка техніка електроніка в нього викликала підозру. Працював на друкарській машинці, яку одного разу загубив у електричці. Як і свій єдиний великий роман над яким працював п´ять років.
До книги "Зима в Тисьмениці" Малкович також додав переклади Лишеги суголосні поезії яку писав сам. Він був останній натур-філософом нашої поезії. Цей напрямок починається від Григорія Сковороди, раннього Тичину, Свідзінського. Лишега наголошував, що на нього також дуже вплинула "київська школа" - Микола Воробьйов, Василь Голобородько, Михайло Григорів, Кіктор Кордун. В Лишеги є чудове ессе "Adamo et Diana" де він пише про "Київську школу", а насправді про свою молодість у Києві і Львові. Це найкраще ессе написане українською мовою. Це 7 сторінок, і ще 30 сторінок пост-скриптуму. Просто готовий сценарій гарного арт-хаусного фільму.
Багато років Лишега займався скульптурою. Його роботи сприймаються як авангарді і архаїка одночасно. Сам оформлював свої книжки. Лише Малкович не залагодив з ним це, бо мав вже постійний дизайн серії. Дозволив лише обрати колір - теракотовий наче глина. Також існує легенда, що в сім´ї Малковичів є якесь родове прокляття із пацюками - не можуть їх терпіти. Тож Іван, як упорядник книги Лишеги, вірша "Пацюк" до збірки "не впустив". Іван і Олег бачились досить рідко, але приятелями були добрими. Видавець дуже опікувався Олегом ці останні дні хвороби.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Олег Лишега - перший український поет, якого нагородили премією ПЕН-клубу за поетичний переклад. Вручення нагороди йому та його перекладачеві Джеймсу Брасфілду відбулося 15 травня 2000 року в Театрі Волтера Ріда в Лінкольн-центрі. Член журі, американська поетеса Рейчел Гадас зокрема зазначила: "Лишега веде нас до ноктюрного світу, де темні дерева, заледенілі стави та невидимі істоти віщують появу альтернативного всесвіту, де можна будь-що втратити та віднайти".
18 січня 2013 року Лишега став лауреатом премії "ЛітАкцент року - 2012" в номінації"Художня література" зі своєю збіркою "Великий міст".
Лишега перекладав українською твори Томаса Стернза Еліота, Езри Паунда, Девіда Герберта Лоуренса, Марка Твена, Генрі Девіда Торо, Сильвії Плат, Роберта Пенна Воррена та Джона Кітса.
Автор збірок "Великий міст" "Снігові та вогню", п´єси "Друже Лі Бо, брате Ду Фу..", есе "Флейта землі і флейта неба" та "Adamo et Diana" тощо.
Іван СТОЛЯРЧУК
Коментарі
Останні події
- 05.11.2025|18:42«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
- 04.11.2025|10:54Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
- 03.11.2025|18:29Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
- 03.11.2025|10:42"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
- 03.11.2025|10:28Юлія Чернінька презентує «Бестселер у борг» в Івано-Франківську
- 02.11.2025|09:55У Львові вийшов 7-й том Антології патріотичної поезії «ВИБУХОВІ СЛОВА»
- 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
- 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
- 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
- 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
