Re: цензії

17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
26.05.2025|Інна Ковальчук
Дорога з присмаком війни
23.05.2025|Ніна Бернадська
Голос ніжності та криці
23.05.2025|Людмила Таран, письменниця
Витривалість і віру маємо плекати в собі
15.05.2025|Ігор Чорний
Пірнути в добу романтизму

Літературний дайджест

04.02.2015|10:59|Deutsche Welle

Белорусский писатель Змитер Вишнёв: "Настроение у нас пессимистическое"

В Германии вышла книга Змитера Вишнёва "Замок, построенный из крапивы". Писатель рассказал DW об этом романе, а также о том, как был закрыт в Минске его книжный магазин.

Немецкое издание книги Змитера Вишнёва "Замок, построенный из крапивы" стало, к сожалению, не единственной темой интервью корреспондента Deutsche Welle Екатерины Крыжановской с белорусским писателем. Вишнёв является совладельцем независимого издательства "Голиафы", выпускающего книги преимущественно на белорусском языке. Открытый им в Минске книжный магазин, проработав лишь несколько месяцев, был закрыт - разумеется, не по воле издательства. Писатель поделился с DW своей точкой зрения на произошедшее.

DW: Во-первых, поздравляю вас с выходом романа в Германии. Насколько я знаю, это первое ваше произведение, которое издано на немецком языке не в сборнике, а как отдельная книга. Как получилось, что его заметили и перевели?

Змитер Вишнёв:  Меня переводят на разные языки уже много лет, на немецкий - уже лет 15. Переводили поэзию, какие-то фрагменты прозы. Этим занимались разные переводчики, а затем я познакомился с Мартиной Якобсон (Martina Jakobson), и мы начали работать вместе. Мы с ней долго шли к этой книжке. Сейчас я уже больше года работаю над вторым романом, к которому есть интерес не только в издательстве Luxbooks, где вышла первая книга, но и в других.

- Части романа написаны в разных стилях, в некоторых из них формальная логика повествования в общем-то отсутствует. Для мировой литературы это не новый прием, но в белорусской такое едва ли встретишь. Как восприняли вашу книгу читатели?

- Роман был принят неоднозначно: от полного неприятия до полного восторга. Меня радует, что не было пассивных читателей. Реакция была, и, мне кажется, это самое хорошее, что может быть. Дело в том, что белорусский читатель - самый разный, и за последние лет пятнадцать он очень изменился. Так что для Беларуси на сегодняшний момент постмодернизм - это совершенно не новость. Более того, литературные эксперименты в Беларуси в 1990-е годы были даже более продвинутыми, чем в соседних странах. Наши авангардисты делали какие-то вещи, которых, например, в российской литературе на тот момент было не так много. У нас есть такие литераторы, как Альгерд Бахаревич, Илья Син, Сергей Балахонов, другие... Это хорошая современная литература в самых разных стилях. Поэтому проблема, скорее, в том, что современную белорусскую литературу не очень хорошо знают в других странах.

- Вопрос и в том, насколько ее знают в самой Беларуси. Вот и герой вашей книги говорит о том, что белорусы книг не читают и не покупают.

- В Беларуси очень интересуются современной белорусской литературой. Другое дело, что у нас проблема с литературной критикой. Такой развернутой критики, как вышла в Германии на немецкий вариант моей книги, в Беларуси не было.

- Действие романа частично происходит в Берлине, в нем часто говорится о немцах, Германии. Одновременно герои книги то и дело упоминают Россию, например, звучит фраза о том, что "москали всегда считали Беларусь своей провинцией". При этом книга вышла в Германии на фоне роста негативного отношения к России…

- Книжка писалась давно. Поэтому эти слова я не стал бы связывать с политическим кризисом, который сейчас возник вокруг России. Я, например, очень хорошо отношусь и к российской культуре, и к российской литературе. Я, кстати, в свое время учился на Высших литературных курсах в Москве. Москали, хохлы, бульбаши, - в книге нет таких акцентов. Речь идет о том, что белорусы - это самодостаточная нация. Я бы вот так рассматривал эту тему.

- 12 книг, которые ваше издательство "Голиафы" выпустило в 2014 году, претендуют на литературную премию имени Гедройца и на премию "Дебют", причем все они вышли на белорусском языке. За время вашей деятельности как издателя спрос на язык менялся?

- Я бы сказал, да. Есть некие положительные тенденции в течение последних десяти лет. Если раньше в транспорте кто-то начинал говорить на белорусском, все оборачивались. А сегодня это не вызывает удивления. Слава Богу, мы опомнились, потому что в 1920-30-е годы у нас было очень много своих авангардистов, которых никто не помнит, их расстреляли. Сегодня из забытья поднимают эти имена. И новая волна современной белорусской литературы привлекает читателя, потому что есть качественные книги, которые заслуживают внимания. К тому же читать хорошие произведения все-таки лучше всего в оригинале, на любом языке.

- С января 2014 года - то есть уже год - все распространители печатной продукции в Беларуси должны проходить процедуру госрегистрации. Другому книжному магазину - издательства "Логвинов" - это не удалось: он шесть раз пытался это сделать, но все время получал отказ. Вы же регистрацию прошли - но результат тот же...

- Открытый нами в прошлом году книжный магазин проработал ровно четыре месяца. Мы закрылись, хотя с самого начала у нас был договор на аренду помещения на три года. Мы вложили очень много сил, энергии, денег, это была одна из центральных культурных площадок Минска. Но, к сожалению, она пропала, и после этого я не могу сказать, что дела у нас идут блестяще: выживать нам на сегодняшний день очень сложно.

- С чем вы связываете закрытие магазина?

- Я могу это связать с тем, что, к сожалению, кому-то из чиновников не нравится, что в Минске появляются независимые культурные площадки. Такая судьба постигла не только нас, не только книжный магазин Логвинова, можно вспомнить и ЦЭХ (галерея, договор об аренде помещения с которой отказались продлить в январе 2015 года, сославшись на "коммерческую тайну" -  Ред. ), и "Арт Сядзiбу" (культурная площадка, многократно вынужденная переезжать из-за проблем с арендой -  Ред. ). Это какая-то очень нездоровая тенденция, которая настораживает. Можно много рассуждать, но странно, что это происходит со всеми, кто работает именно с белорусским словом.

- А какое-то официальное объяснение вы получили тому, что магазин не может продолжать работу?

- Конечно, получили. Тут как бы все по закону, эти помещения принадлежат частной компании. Был принят летом закон, под который попадает это помещение. Я думаю, что и Игорь Логвинов, который получил огромный штраф, тоже его официально получил. Я думаю, что и ЦЭХ закрыли по закону, когда расторгли с ним контракт. У нас все делается по закону.

Настроение у нас очень пессимистическое. Правда, книги у нас выходят, и, казалось бы, что может быть лучше для издательства? Нет. У нас ситуация очень сложная, очень напряженная. Судьба магазина уже предрешена, а что будет дальше с издательством - покажет время.

Беседовала Екатерина Крыжановская



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем
16.06.2025|23:44
Під час «Книжкового двіжу» в Луцьку зібрали 267 892 гривень на FPV-дрони
16.06.2025|16:24
«Основи» видадуть повну версію знаменитого інтерв’ю Сьюзен Зонтаґ для журналу Rolling Stone
12.06.2025|12:16
«Видавництво Старого Лева» презентує фентезі від Володимира Аренєва «Музиканти. Четвертий дарунок»
07.06.2025|14:54
Артем Чех анонсував нову книжку "Гра у перевдягання": ніжні роздуми про війну та біль
06.06.2025|19:48
У США побачила світ поетична антологія «Sunflowers Rising»: Peace Poems Anthology: by Poets for Peace»
03.06.2025|12:21
У серпні у Львові вперше відбудеться триденний книжковий BestsellerFest
03.06.2025|07:14
Меридіан Запоріжжя та Меридіан Харків: наприкінці червня відбудуться дві масштабні літературні події за участі провідних українських авторів та авторок Вхідні
03.06.2025|07:10
Найпопулярніші книжки для дітей на «Книжковому Арсеналі»: що почитати дітям
03.06.2025|06:51
Фільм Мстислава Чернова «2000 метрів до Андріївки» покажуть на кінофестивалі Docudays UA


Партнери