
Re: цензії
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
- 01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиОдухотворений мегавулкан мезозойської ери
- 25.08.2025|Ярослав ПоліщукШалений вертеп
- 25.08.2025|Ігор ЗіньчукПравди мало не буває
- 18.08.2025|Володимир Гладишев«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
- 12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПолтавська хоку-центричність
- 07.08.2025|Ігор ЧорнийРоки минають за роками…
- 06.08.2025|Ярослав ПоліщукСнити про щастя
- 06.08.2025|Валентина Семеняк, письменницяЧас читати Ганзенка
Видавничі новинки
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
- Мар’яна Копачинська. «Княгиня Пітьми»Книги | Буквоїд
- "Моя погана дівчинка - це моя частина"Книги | Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Важко бути смертним, важче бути богом
Вільям Ґолдінґ. Бог Скорпіон; пер. з англ. Дмитро Костенко. – Чернівці: Книги ХХІ, 2015. – 112 с.
Вільям Ґолдінґ здобув світову славу завдяки дебютному роману «Володар Мух», у якому письменник порушив проблему первісних інстинктів, що досі мають потужний вплив на людину й суспільство. У своїх пізніших творах Ґолдінґ розвинув тему темного споду людської душі, який, зважаючи на швидкий темп наукового прогресу, усе більше загрожує існуванню людства. Про це, власне, і його повість-притча «Бог Скорпіон», переклад якої українською мовою нещодавно опубліковано у Чернівцях. Насамперед, варто зазначити, що скласти якесь цілісне враження про «Бога Скорпіона» достатньо складно, бо це одна з повістей-новел циклу, до якого входять твори «Надзвичайний посол» та «Клонк-клонк». Усі ці твори об’єднує звернення письменника до подій давніх часів, коли звичаї та обряди разюче відрізнялися від нинішніх. Форма різна, але принцип один – такий, мабуть, основний меседж «Бога Скорпіона» та інших повістей-новел цього циклу.
«Бог Скорпіон» розповідає про життя родини «богів» Давнього Єгипту. Батько, що має «тримати небо» і «підіймати воду», дочка, яка колись за звичаєм вийде заміж за батька чи за брата, і син, десятилітній хлопчик, що мусить, не кліпаючи, сидіти у «позі бога» з прив’язаною фальшивою бородою. За усі принади «божественного» життя потрібно заплатити: Великий Дім (буквальний переклад слова «фараон») колись разом із його жінками, слугами і охороною буде замурований у піраміді. Нікого це не жахає, бо єгиптяни свято вірять у життя після смерті, більше того, усі бажають «влаштуватися» на тому світі якнайкраще. А де краще, ніж біля фараона? Єдиний, хто опираються почесній долі почту Великого Дому, – блазень Брехунець. Цей чоловік бував у бувальцях, подорожував світом і знає зовсім інше життя, інші звичаї. Його розповіді про холод і лід заворожують володаря, тож він хоче забрати оповідача з собою у могилу-вічне життя. Потужна харизма Брехунця захоплює усю «божественну родину»: батько нудьгує без його розповідей, дочка палко закохана в юнака, а син мріє втекти разом із ним від осоружної долі бога.
Жанр творів Ґолдінґа визначають по-різному, однак в основному дослідники звертають увагу на притчевість і алегоричність прози письменника. Вірний своєму стилю залишається він і в «Богові Скорпіоні». Навряд чи можна назвати цю повість реконструкцією життя і звичаїв Давнього Єгипту. Це радше стилізація, у якій в шати давніх єгиптян одягнені проблеми сучасності. Міфологічне мислення змінило форму, але залишилося незмінним по суті. Верховний Жрець вважає: повінь прийшла через те, що Великий Дім розгніваний на Брехунця, бо той відмовився супроводжувати його у «вічному» житті. Замість тікати з небезпечного місця жителі гають час, вмовляючи Брехунця лягти поруч із Великим Домом у золотому саркофазі. Люди гинуть виключно через обмеженість власного світогляду. «На маленькому, як селянське подвір’я, клаптику землі – жменька сліпих мавп, самовдоволених невігласів, надто обмежених, щоб утямити: десяток миль річки – ще не цілий світ». Ці слова Брехунця, здається, звернені не лише до його поневолювачів, вони звернені до всіх нас, адже багато конфліктів у світі, за які доводиться платити життям, здоров’ям, статками тисяч і мільйонів людей, починаються через порожні формальності, забобони й безглузді «принципи».
Особливо цікавим у повісті є образ Брехунця. Він єдиний, хто здатен раціонально оцінити ситуацію у світі фантастичних міфів Давнього Єгипту. Цей герой знаходиться із читачам в одній площині уявлень про світ, тому, зануряючись у реальність твору, мимохіть починаєш ідентифікувати себе з ним, співпереживати йому. Брехунець уже давно облишив спроби когось у чомусь переконати або врятувати, його мета – вижити, і він не гребує на цьому шляху жодними засобами: маніпулює коханням Чарівної Квітки, покидає старого сліпого чоловіка помирати зі спраги, бо води надто мало, щоб напитися двом, планує пограбувати палац і утекти з неповнолітнім царевичем. Брехунця можна інтерпретувати як алегорію раціонального начала, що провадить боротьбу з темними людськими інстинктами. Символічно, що наприкінці йому вдається перемогти Великого Жерця і втекти від «безсмертя». Як говорив Ґолдінґ про себе у нобелівський промові, все-таки він оптиміст, хоч часто здається навпаки.
При першому прочитанні повісті не все може бути зрозуміло, особливо якщо читач не надто знайомий з історичним контекстом твору. Ґолдінґ просто описує певні події , але аж ніяк не «розжовує» читачеві, що відбувається. Немовби із ХХІ століття ми переносимося у ІV тисячоліття до нашої ери, нашої незримої присутності ніхто не помічає, тому персонажі просто живуть своїм життям, не оглядаючись на спостерігачів і не пояснюючи їм кожну свою дію чи слово. Переборовши перший шок незнання, читач із задоволенням включається в розпочату автором гру «машини часу», паралельно поповнюючи свої знання про Давній Єгипет.
Українське видання «Бога Скорпіона» радує ідеальною вичиткою тексту, стильним дизайном обкладинки, приємним для ока розміром шрифту і гарною якістю паперу. Помітно, що ця річ створювалася видавцями зі щирою любов’ю до книжки.
Вікторія Зенгва
Коментарі
Останні події
- 11.09.2025|19:25Тімоті Снайдер отримав Премію Стуса-2025
- 10.09.2025|19:24Юліан Тамаш: «Я давно змирився з тим, що руснаків не буде…»
- 08.09.2025|19:3211 вересня стане відомим імʼя лауреата Премії імені Василя Стуса 2025 року
- 08.09.2025|19:29Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій у 2025 році
- 08.09.2025|19:16В Україні з’явилася нова культурна аґенція “Терени”
- 03.09.2025|11:59Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
- 03.09.2025|11:53У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
- 03.09.2025|11:49Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
- 02.09.2025|19:05«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
- 27.08.2025|18:44Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025