Re: цензії
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Топ-6 весняних книг
Не за горами квітень і тепло, а там надійде час і сакурі цвісти. Та не лише в Японії, а й у наших рідних Києві та Ужгороді.
Тоді можна буде зайнятися спогляданням, що його японці називають «ханабі»: як цвіт буяє, як пелюстки розносить вітер, як розсіюється світло крізь суцвіття. А хто надивиться й пізнає дзен, зможе за чарочкою саке почитати книжку на свіжому повітрі. І редакція bit.ua порадить вам, яку саме.
Подорож
Іда Фінк, Видавництво Старого Лева, переклад із польської Наталки Римської
Виявляється, Іда Фінк (Ландау) народилася в Збаражі на Тернопільщині, перед війною мешкала у Львові та займалася по класу фортепіано у Вищому музичному інституті, а вже по війні виїхала з сім’єю до Ізраїлю. Щоб стати письменницею, Фінк знадобилося майже 60 років, бо перший її роман «Подорож» вийшов аж у 1990-му.
За плечима у неї чимало нагород, і одна з них — премія Пінхаса Сапіра (2007), якою нагороджують кращих ізраїльських письменників, що пишуть івритом. Та Фінк вручили її вперше саме як ізраїльському автору, який писав мовою діаспори, тобто польською. Це вперше українською видана одна з її історій про Голокост під час Другої світової, де герої книги — єврейська родина, що намагається вижити.
Наші душі вночі
Кент Харуф, видавництво #книголав, переклад з англійської Ольги Захарченко
Книга сумна й оптимістична водночас, і автор — то наче режисер-мінімаліст, який у самих діалогах і коротких ремарках зумів розповісти, що стати щасливими ніколи не пізно. Навіть у 70 років, а саме таким є вік головних героїв історії — Едді Мур і Луї Вотерса. Вони тужать у великих порожніх будинках за своїми другими половинками, що давно померли, їхні діти роз’їхались, брак спілкування пригнічує. Але Едді приходить до Луї — і світло загорається у спальні на Сідар-стріт у місті Голт штату Колорадо. І щастя обережно та ніжно проникає в серця героїв. «Гаруф попереджає читачів, що майбутнє навряд чи буде простим і безтурботним, і нагадує: ніхто не мусить зустрічати його на самоті», — пише журнал esquire. І важко тут не погодитись.
«Шевченків міф України» Оксани Забужко та його критики
Оксана Забужко, видавництво «Комора»
Книга «Шевченків міф України. Спроба філософського аналізу» вперше вийшла друком 1997-го і справила грандіозний ефект на українське літературознавство. Тому Оксана Забужко пропонує з відстані 20 років поглянути на цю роботу і контекст довкола, додаючи до перевидання добірку літературної критики та публіцистики: статті І. Дзюби, В. Скуратівського, В. Лісового, Є. Сверстюка, І. Шелеста, Д. Наливайка та інших. «Авторці дослідження, ― пише у передмові очільник Інституту книги Ростислав Семків, ― йшлося про переоцінку постаті Шевченка: фактично, «Шевченків міф…» стверджує, що геніальність поета глибша, ніж ми собі уявляємо, — це взагалі містична категорія, аналіз якої засобами формальної логіки вряд-чи можливий».
Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі
Харукі Муракамі, видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля», переклад з японської Орести Забуранної
Чорна, Червоний, Біла та Синій… Друзі одцуралися головного героя через те, що ієрогліфи його імені та прізвища не мають жодної барви. Так думає собі молодий японець Цкуру Тадзакі, тому й відчуває гостру необхідність вчинити самогубство, бо геть не вирізняється з-поміж інших. Хоча ні, таки вирізняється — тим, що надзвичайно любить залізничні станції. Тож він переїжджає з Наґої до Токіо і починає проектувати вокзали.
Мотив дороги, бажання полишити відправну точку — все спонукає Цкуру до пошуків, до розгадки того, що ж насправді сталося 16 років тому. Бачимо дещо нетипового для Муракамі героя, який, щоправда, і далі продовжує безперервно рефлексувати глибоко всередині себе, але який уже може і пожартувати, і підтримати діалог. Ця книга — наче роман про шлях до себе. Герої рухаються навпомацки, інтуїтивно, іноді не без чиєїсь допомоги. Але рухаються вперед.
Усмішки долі. Оповідання
Адам Джонсон, видавництво «Наш Формат», переклад з англійської Дмитра Кожедуба
У центрі кожної з шести новел Джонсона — зневірені чоловіки. Головний герой «Нірвани» створив собі своєрідну голограму вбитого Кеннеді з інтернет-роликів, яка ніби щось йому нашіптує. І це тоді, коли його паралізована дружина з синдромом Гієна-Барре на межі суїциду.
Інша історія викликає співчуття до чоловіка з трояндовим прізвиськом, який заопікувався двома дівчатками. І більшість буде списувати це радше на його педофілічні потяги, ніж на добру та чуйну натуру. А от в оповіданні «Темна Долина» є речення, що стосується солдата-сапера і водночас усієї книги: мовляв, ви можете знешкодити бомбу в реальному часі, але бомбу у вашій голові — ніколи. Точно так і з цими новелами, правда, вони більше схожі на вибухи, після яких контужений читач ще довго приходить до тями.
Промови та есеї
Вацлав Гавел, видавництво «Комора», переклад із чеської Радка Мокрика, Тетяни Окопної, Євгена та Ольги Перебийніс
До книги увійшли промови та есеї першого президента Чеської Республіки, а заразом дисидента та політичного діяча. При чому перший, другий і четвертий тексти об’єднує спільна тема — боротьба за ідеали й цінності, якій і сьогодні не видно кінця. Серед перекладачів книги — посол України в Чехії Євген Перебийніс, а Мустафа Джемілєв у післямові ділиться власними спогадами про три зустрічі з Гавелом.
Згадувана вже Оксана Забужко вказує на цікавий термін, який використовує Гавел, — «солідарність уражених». Мова про людей, які пережили драматичні історичні події, що їх потрясли, і тепер вони вже не можуть жити не за правдою. Тому «приречені» шукати вихід і чесно дивитися в очі химерній і часто незбагненній Історії. Саме в таких людях Гавел і вбачає надію для Європи, адже тільки такі й зможуть знайти правильний шлях і сформувати новочасну європейську ідентичність. Зможуть гідно прийняти виклики часу, проклавши нові шляхи розвитку та розуміння.
Коментарі
Останні події
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
- 21.05.2026|13:04«Межі причетності» та митці з 7 країн: фестиваль «Фронтера» оголосив фокусну тему
