Re: цензії
- 25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
- 23.04.2026|Ігор Бондар-ТерещенкоМагія дитинства, або Початок великої дороги
- 23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУРимована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
- 23.04.2026|Ігор ЗіньчукПізнати глибше, щоб відновити цілісність
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Дивися і пізнавай ілюзію
Видавництво «Богдан» надрукувало один із найвизначніших романів Ред’ярда Кіплінга.
Переклала роман «Кім» Юлія Джугастрянська, а редагування здійснив знаний кіплінгознавець чи (sic!) кіплінгофіл Володимир Чернишенко. «Зовнішньополітична лінія» у творі складна, химерна, по суті, роман постає формою історичної ревізії складного геополітичного питання, чинниками якого є «міжнародне шпигунство», «розвідка», як сказали б ми сьогодні, послуговуючись певними політологічними кліше. А у 1901 р., коли вперше було надруковано цей твір, такої ґрунтовної теоретичної бази ще не було. Внутрішня обкладинка українського видання запрошує читача мандрувати маловідомим, екзотичним, загадковим світом Індії (сьогодні Лахор, про який ідеться у творі, — це частина Пакистану, хоч історично ці землі завжди були частиною «Індійського царства»). Дизайнери добре попрацювали, щоб зробити пригодницьку історію неймовірно цікавою для молодих читачів, які відкриватимуть для себе далекі світи. Не зрозуміло, проте, чому у романі «Лахор» названо «Лагором». Тобто можу припустити, що переклад здійснено з англійської мови, де маємо «Lahore», який відповідно до правил української транслітерації має бути перекладено як «Лагор». Проте назва цього міста не англійська, а в мові оригіналу, скажімо, урду, маємо «Lajor». Зрештою, якщо подивитися в пошуковиках, то натрапляєш на те написання, що відповідає оригінальній вимові.
Розумію складність перекладацького завдання (роман величенький), загалом переклад читаєш дуже добре, але редакторсько-коректорську роботу вважаю незадовільною. Усе-таки український переклад «Кіма» — це подія у нашому перекладознавстві, бо ж твір непересічний; це класика англійської літератури, надзвичайно актуальна й сьогодні.
«Кім» — це шпигунсько-пригодницький роман, у якому автор сконструював надзвичайно зримо локуси, ландшафти і, зрештою, усю топографію маршрутів нашого героя. Найперші мандри маленького Кіма разом із «божевільним» або ж «святим» Ламою занурюють нас у світ, який сьогодні можна було б назвати простором транскультурності і трансрелігійності, який загалом притаманний і сучасній Індії. У «Житті Пі», яке написав Я.Мартель, так само йдеться часом про, по суті, трансрелігійний світ, де уживаються представники різних конфесій. Епізод із Ламою доволі цікавий у романі Ред’ярда Кіплінга.
«Кім» — це твір про пошуки правди й підступи людини, про військові протистояння, що виникають у результаті геополітичних інтриг, побачених маленькими очима маленької людини, а не «згори». Це роман про життя, яке ніколи не завершується, про те, що наш шлях безкінечно цікавий і невичерпно відкривальний, що ми будь-якої хвилини здатні опинитися, незалежно від власної волі, в епіцентрі «великих ігор», про які не маємо ані найменшого уявлення. Зрештою, це роман про «Велику Гру» за Внутрішню Азію. Кім — аутсайдер, дітвак, дивак, сирота; він не такий, як інші. Хлопчак-сирота зробився справжнім «розвідником», «шпигуном», який у період «Гри» російського та британського урядів пристає на бік англійців, щоб вивідати секрети російської військової операції. Роман читаєш із відчуттям постійного захоплення, цей сконструйований в авторській свідомості світ тримає у напрузі, коли Кім мандрує Індією, зустрічає нових людей, потрапляє у дивні ситуації.+
Дмитро ДРОЗДОВСЬКИЙ
Коментарі
Останні події
- 23.04.2026|09:27Французький джаз в «Книгарня «Є»
- 22.04.2026|09:51Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
- 22.04.2026|07:08«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
