Re: цензії
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
- 19.03.2026|Віктор ПалинськийЧасоплину течія
- 18.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяЗізнання у любові… допоки є час
- 18.03.2026|Віктор ВербичВідсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
- 17.03.2026|Василь КузанДелікатна загадковість Михайла Вереса
- 13.03.2026|Марія Федорів, письменниця«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
Видавничі новинки
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
Події
«Вечір сербської поезії» у «Купідоні»
Сьогодні, 19 червня, о 19.00, у кнайп-пабі «Купідон» (вул. Пушкінська, 1-3/5), відбудеться «Вечір сербської поезії».
«Вірші – свідчення таємного життя поета, його справжнього життя. Звонко Каранович обирає мистецтво – «тепле місце для існування», вносячи в нього бурхливий ритм внутрішнього життя. Адже «немає творчості без зухвалості// кохання без надміру». Він впевнений: «протагоніст мого життя повинен перемогти».
Ліричний герой Карановича водночас сильний і вразливий, розчарований і непокірний, анімус і аніма в одній поетичній душі, яка є напрочуд тілесною. Він – «фонтан гарячих віршів, дерево, що плодоносить узимку». Everything and Nothing, «на відстані семи різних осіб від самого себе», кожне зі своїх ліричних втілень і кожен з нас, читачів».
У рамках заходу:
1. Поезія Звонко Карановича. Сучасні тенденції у розвитку сербської поезїї.
Лектор: Алла Татаренко (м.Львів) – славіст, літературознавець, викладач.
2. Читання поезії Карановича мовою оригіналу та переклади з найновіших книжок.
3. 4-та частина проекту «Fool of sense». Інтуітивне сприйняття 5-ти сербських слів.
Вхід на подію вільний
Звонко Каранович (нар. 1959, Ніш) – відомий сербський поет і прозаїк. Його творчість базується на досвіді літератури бітників, традиціях кіномистецтва та поп-культури. Працював журналістом, редактором, ведучим радіопрограм, ді-джеєм, організатором концертів, 13 років був власником музичного магазину. Багато років був культовим поетом міського андеґраунду. Вважає себе поетом-марґіналом. У своїх книжках описує не красу світу, а його внутрішню пітьму. Живе у Белграді.
Автор поетичних збірок "Blitzkrieg" (1990), "Срібний Серфер" (1991), "Мама меланхолія" (1996), Extravaganza (1997), "Темна магістраль" (2001), "Неонові пси" (2001), "Роздягання" (2004), романів "Більше від нуля" (2004), "Чотири стіни і місто" (2006), а також збірок "Box set" (2009), "Лунатики на пікніку" (2012) та "Клітки" (2013).
Поезії Карановича перекладалися англійською, грецькою, угорською, болгарською, македонською, словенською, словацькою, чеською і польською мовами. Переклади українською: роман "Чотири стіни і місто" (Київ: Факт, 2009; переклад Н.Чорпіти) та вибрана поезія "Барабани і струни, магістраль і ніч" (Львів:Піраміда, 2011; переклад А.Татаренко).
Алла Татаренко (м. Львів) - літературознавець, перекладач, літературний критик, викладач. Доктор філологічних наук, професор кафедри слов’янської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка. Член Сербського літературного товариства. Нагороджена Грамотою Спілки перекладачів Сербїї (2011).
Перекладає з сербської та хорватської на українську, а також з української на сербську. Авторка п яти книжок і майже сотні перекладів. Серед її перекладів – проза Д. Кіша («Енциклопедія мертвих», «Гробниця для Бориса Давидовича», «Книга любові і смерті»), М. Павича («Зоряна мантія»), Б. Пекича («Новий Єрусалим»), поезії З. Карановича «Барабани і струни, магістраль і ніч»), численні оповідання, вірші, драми, есе сербських та хорватських письменників ХХ-ХХІ ст. і сучасних українських літераторів. Авторка монографії «Поетика форми в прозі постмодернізму (досвід сербської літератури)», а також чотирьох літературознавчих книжок, виданих у Сербії сербською мовою («Место сусрета: огледи о српској прози», «U začaranom trouglu: Crnjanski-Kiš-Pekić: eseji i studije», «Поетика форме у прози српског постмодернизма», «Из чиста немира: читања». Крім літературознавчих досліджень пише літературну критику, есе, зрідка – оповідання й вірші.
Коментарі
Останні події
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
- 17.03.2026|10:45У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
