Re: цензії

17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
26.05.2025|Інна Ковальчук
Дорога з присмаком війни
23.05.2025|Ніна Бернадська
Голос ніжності та криці
23.05.2025|Людмила Таран, письменниця
Витривалість і віру маємо плекати в собі
15.05.2025|Ігор Чорний
Пірнути в добу романтизму
Головна\Події\Презентації

Події

12.10.2009|23:00|Буквоїд

Ігор Померанцев презентував «КҐБ та інші» в Києві

У київській книгарні «Є» відбулась презентація книги відомого журналіста, поета та перекладача Ігора Померанцева «КҐБ та інші», що вийшла друком у видавництві «Грані-Т».

Київ був останнім з шести міст України, які, в рамках презентаційного туру відвідав письменник. Першими стали рідні, для Ігора Померанцева, Чернівці. Там він не лише зустрівся з читачами, а походив знайомими-незнайомими вуличками та навіть бачив колишніх однокласників.

«КҐБ та інші» – перше видання в Україні літературного перекладу нового циклу поезій та есеїв Ігоря Померанцева. Український варіант побачив світ першим за російський, рукопис якого вже пів року лежить в одному з московських видавництв.

Книга зроблена у вигляді записника, в якому старі вірші, вірші-спомини, написані у 2008 та есеї доповнені різноманітними документальними матеріалами та художніми фото. 

«В цій книзі багато виносок та коментарів, різноманітних відсилань до документів. Не згадаю зараз другої такої сучасної книги поезії, де б крім, власне поезії, була така кількість коментарів», - зізнається письменник. Втім,  додає, що виноски — це метафора. «Старому письменникові, на відміну від молодого, простору для вчинку — небагато, отже ,йому лишаються лише коментарі та виноски».

 Вперше вірші Померанцева переклав українською Іван Світличний. Для нової книги письменника перекладами крім того займались Діана Клочко, Іван Андрусяк та інші.

 

 Сам автор отримав величезне задоволення під час праці над книгою про 70-ті. Хоча сумніви у доцільності подібного видання в нього  також були.

 «Коли книга друкувалась, мені здавалось, що привиди моїх друзів ходять за мною по празькій квартирі, але  я не міг зрозуміти, хочуть вони, щоб книга вийшла чи ні…».



Додаткові матеріали

11.10.2009|16:36|Події
Чат із Ігорем Померанцевим відмінено
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем
16.06.2025|23:44
Під час «Книжкового двіжу» в Луцьку зібрали 267 892 гривень на FPV-дрони
16.06.2025|16:24
«Основи» видадуть повну версію знаменитого інтерв’ю Сьюзен Зонтаґ для журналу Rolling Stone
12.06.2025|12:16
«Видавництво Старого Лева» презентує фентезі від Володимира Аренєва «Музиканти. Четвертий дарунок»
07.06.2025|14:54
Артем Чех анонсував нову книжку "Гра у перевдягання": ніжні роздуми про війну та біль
06.06.2025|19:48
У США побачила світ поетична антологія «Sunflowers Rising»: Peace Poems Anthology: by Poets for Peace»
03.06.2025|12:21
У серпні у Львові вперше відбудеться триденний книжковий BestsellerFest
03.06.2025|07:14
Меридіан Запоріжжя та Меридіан Харків: наприкінці червня відбудуться дві масштабні літературні події за участі провідних українських авторів та авторок Вхідні
03.06.2025|07:10
Найпопулярніші книжки для дітей на «Книжковому Арсеналі»: що почитати дітям


Партнери