Re: цензії

02.04.2026|Ігор Зіньчук
Війна, яка стосується кожного
30.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Слово його вивершується, сіється, плодоносить…
25.03.2026|Анастасія Борисюк
Чи краще озирнутися й не мовчати?
Часоплину течія
18.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Зізнання у любові… допоки є час
18.03.2026|Віктор Вербич
Відсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
17.03.2026|Василь Кузан
Делікатна загадковість Михайла Вереса
13.03.2026|Марія Федорів, письменниця
«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
11.03.2026|Буквоїд
«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
100 тонн світла
Головна\Події\Презентації

Події

24.09.2014|13:38|Буквоїд

Побачив світ черговий номер журналу «Кур’єр Кривбасу»

Подаємо анонс чергового номеру (№299 - 300 - 301) журналу «Кур’єр Кривбасу».

У № 299-300-301 (2014) числі журналу «Кур’єр Кривбасу» У ПРОЗІ  подано нову повість Василя Махна «Кури не літають» та есеї Галини Петросаняк під загальною назвою «Покуш».

В УніверсІ друкуються оповідання словацького прозаїка Леопольда Лаголи у перекладі Івана Яцканина, есеї польського письменника Євстахія Рильського з нової книжки перекладів Божени Антоняк, повість німецького прозаїка Гайнриха фон Кляйста «Міхаель кольгаас» (З давньої хроніки) у перекладі Юрка Прохаська.

У розділі ПоезіЯ опубліковано нову поетичну добірку Маріанни Кіяновської «Сім волосин».

Перекладна поезія презентує «Сезон примарного миру» від Нобелівського лауреата Дерека Волкотта (переклад з англійської Остапа Сливинського). У рубриці «Хвіртка до загубленого саду» Валерія Богуславська подає переднє слово про «принца єврейської поезії» Лейба Найдуса та поетичну добірку «Такий різнобарвний світ» (переклад з їдишу).

У ВитокаХ друкуються листи Ігоря Костецького до Богдана Бойчука  зі вступним словом та подачею Марка Роберта Стеха, знахідки в архіві Музею шістдесятництва від Миколи Плахотнюка – «Два листи» Івана Драча до Василя Симоненка. 

SCRIPTIBLE містить статтю Миколи Ільницького до ювілею Володимира Панченка «Пілігрим під «капелюшком» сонячного годинника», рецензію Тетяни Качак на нову книжку Анатолія Качана «Листи з осіннього саду», вірші Леопольда Седара Сенгора «Поза межами Еросу» (переклад з французької та переднє слово Оксани Куценко).



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери