Re: цензії
- 22.12.2025|Віктор Вербич«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
- 22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
- 20.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЕкспромтом
- 20.12.2025|Валентина Семеняк, письменницяДуже вчасна казка
- 11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наукПривабливо, цікаво, пізнавально
- 08.12.2025|Василь КузанКрик відчаю
- 02.12.2025|Василь КузанНі краплі лукавства
- 27.11.2025|Василь КузанNobilis sapientia
- 27.11.2025|Віталій ОгієнкоРозсекречені архіви
- 24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Події
Киргизький народний епос «Манас» перекладено українською мовою
У залі Президії Національної Академії мистецтв України відбувся літературно-мистецький вечір, присвячений українському перекладу киргизького народного епосу «Манас».
Презентація книжки відбулася в рамках 90-річчю видатного киргизького письменника Чингіза Айтматова.
Епос «Манас» – унікальна спадщина киргизького народу, що передає тисячолітню історію становлення і розвитку киргизької державності, боротьбу киргизів за самобутність та незалежність.
«Манас» входить до книги рекордів Гіннеса, як найбільший епос світу. Трилогія «Манаса» від відомого манасчі Саякбая Каралаєва має понад 500 тисяч віршованих рядків. У 1995 році Генеральна асамблея ООН у резолюції «Про відзначення тисячоліття киргизького національного епосу «Манас» визнала його видатною пам’яткою національної і світової культури, а в 2013 році «Манас» було включено до списку шедеврів нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.
Епос має багато версій, викладених народними оповідачами манасчі. Українською мовою перекладено версію Мара Байджієва «Сказання про Манаса, Семетея і Сейтека». Автори – перекладу представники української діаспори Киргизстану Володимир Нарозя і Микола Бондаренко.Книжка з українським перекладом вийшла в Киргизстані.

На презентацію з Бішкека прибули голова української громадської організації Киргизстану «Берегиня», перекладач епосу «Манас» Володимир Нарозя, манасчі Талантаали Бакчієв і українка Марія Наумова, відома, як «дівчина-оркестр», що продемонструвала віртуозну гру на киргизьких народних інструментах комуз, темир-комуз, чоор, чопо-чоор. Марія Наумова показала моноспектакль «Мати-олениха» за мотивами легенди з повісті ЧингізаАйтматова «Білий пароплав», щопереміг у Кореї на міжнародному конкурсі театрального мистецтва країн Азії.
У своєму виступі Надзвичайний і Повноважний Посол Киргизької Республіки в Україні Жусупбек Шаріпов розкрив унікальність киргизького народного епосу «Манас» та розповів про зв’язок між епосом і творчістю Чингіза Айтматова.
Літературно-мистецький вечір провела Київська організація Національної спілки письменників України.
«За останні майже тридцять років багато культурних зв’язків між літературами народів колишнього Радянського Союзу обірвалося. Найкраще ми поінформовані, звісно, про літературу своїх сусідів. Після Чингіза Айтматова в Україні не знають, як розвивається сучасна киргизька література. Тому такі події, як літературно-мистецький вечір, присвячений киргизькому народного епосу «Манас» і 90-річчю Чингіза Айтматова,– це пролог додіалогу між літературами України і Киргизстану», – так прокоментував подію голова Київської організації Національної Спілки письменників України Володимир Даниленко.
У літературно-мистецькому вечорі взяли участь іноземні дипломатичні представництва, працівники Міністерства культури України, державні та громадські діячі, українські письменники, літературознавці, журналісти.
Коментарі
Останні події
- 23.12.2025|16:44Найкращі українські книжки 2025 року за версією Українського ПЕН
- 23.12.2025|13:56«Вибір Читомо-2025»: оголошено найкращу українську прозу року
- 23.12.2025|13:07В «Основах» вийде збірка українських народних казок, створена в колаборації з Guzema Fine Jewelry
- 23.12.2025|10:58“Піккардійська Терція” з прем’єрою колядки “Зірка на небі сходить” у переддень Різдва
- 23.12.2025|10:53Новий роман Макса Кідрука встановив рекорд ще до виходу: 10 тисяч передзамовлень
- 22.12.2025|18:08«Traje de luces. Вибрані вірші»: остання книга Юрія Тарнавського
- 22.12.2025|10:4526 грудня Соломія Чубай запрошує львів’ян на концерт “Різдво — час вірити в Дива”
- 20.12.2025|12:27Ілларіон Павлюк презентує у Києві «Книгу Еміля»
- 17.12.2025|21:28Лауреатом Премії імені Шевельова 2025 року став Артур Дронь
- 11.12.2025|20:26Книга року ВВС 2025 оголосила переможців
