Re: цензії
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Швейцарський письменник презентує українські видання своїх торів українцям
- Бернська кінопремія 2014 року за «Кіпер – це я».
- Літературна премія кантона Золотурн (2014).
- Швейцарська кінопремія 2014 року: за найкращий сценарій для «Кіпер – це я» (разом з Жасмін Хох та Сабіною Босс).
- Літературна премія кантона Берн (2011).
- Літературна премія кантона Берн (2010).
- Літературна премія кантона Берн (2008).
- Культурна премія міста Ланґенталь(2005).
- Літературна стипендія міста Берн у Ґлазґо (2005).
На початку вересня у «Видавництві21» побачить світ анонсоване раніше українське видання роману сучасного швейцарського письменника Педро Ленца «Кіпер – це я».
Переклад здійснив Юрко Прохасько. Над дизайном видання працювала Анна Стьопіна. Книгу видано за підтримки швейцарської культурної фундації ProHelvetia. Допрем’єрна презентація-дискусія українського перекладу роману Педро Ленца «Кіпер – це я» під назвою «Криза марґінальної особистості» відбулася 21 травня під час VІІ Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал». У ній взяли участь автор та перекладач.
Кіпер – прізвисько головного героя та оповідача роману, події якого сягають 80-тих рр. ХХ ст. Кіпер свого часу оступився, відбув річне покарання у в’язниці. Читач знайомиться з ним у момент повернення на свободу. Кіпер переоцінює себе, своє життя, він має твердий намір усе кардинально змінити, соціалізуватися, жити спокійним, щасливим життям. Та чи відпустить його минуле, колишнє середовище?
Такий маргіналізований персонаж для швейцарської літератури дещо незвичний, адже в ній переважає показ еліти (політиків, митців, науковців). Педро Ленц вводить образ так званої маленької людини – здебільшого непомітної, яка ні на що не впливає (інколи навіть на власне життя, підпорядковане обставинам, походженню, середовищу). Та заслуга Педро Ленца у тім, що він акцентує на винятковості цієї особистості. Зокрема на прикладі Кіпера це своєрідний талант оповідача, душевність, вроджена гідність, гуманність, вірність, чуттєвість. Кіпер – маргінал і для суспільства, і для свого середовища. За словами автора, «Кіпер– це трагічна особистість. Його підставили. І він навіть не одразу це збагнув. І що Кіпера вирізняє серед багатьох інших представників його середовища, це те, що навіть зрозумівши, що його використали, він не має потреби мститися. Він інший, м’яка людина, трохи мрійник, трохи фаталіст, дуже цінує дружбу – навіть віддалену у часі».
Педро Ленц показує те середовище, тих людей, яких він дуже добре знає, і водночас – як середовище і вибір по-різному формують долі людей, котрі росли, розвивалися як особистості у приблизно однакових умовах. Аби точно передати атмосферу цього середовища, Педро Ленц написав свій роман бернським швейцарським діалектом.
У вересні Педро Ленц представить роман «Кіпер – це я», а також поетичну збірку «Мій друг машиніст крана»(переклад Сергія Жадана та Євгенії Лопати) українським читачам: з 9 по 13 вересня письменник відвідає Чернівці, Київ, Харків, Львів. Першими з автором та його творчістю познайомляться чернівчани – під час ІХ Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz. Тур Україною проходитиме за таким графіком:
Чернівці: 9 вересня, 17:45, Буковинський Медіа Центр / BElle Vue (вул. Кобилянської, 2). Учасники - Педро Ленц, Сергій Жадан, Юрко Прохасько, Євгенія Лопата.
Харків: 11 вересня, 19:00, Харківський ЛітМузей (вул. Багалія, 6). Учасники - Педро Ленц, Сергій Жадан, Юрко Прохасько, Євгенія Лопата.
Київ: 12 вересня, 19:00, Книгарня «Є» (вул. Лисенка, 3). Учасники - Педро Ленц, Сергій Жадан, Юрко Прохасько, Євгенія Лопата.
Львів: 13 вересня, 18:30, Книгарня «Є» (Проспект Свободи, 7). Учасники - Педро Ленц, Сергій Жадан, Юрко Прохасько, Євгенія Лопата.
Сторінка роману «Кіпер – це я»на сайті «Видавництва 21».
ДОВІДКА ПРО ПЕДРО ЛЕНЦА
Педро Ленц (Pedro Lenz, 8 березня 1965, Ланґенталь, кантон Берн) – швейцарський поет, прозаїк, драматург, журналіст. Живе в Ольтені. Від 2001 року вільний письменник. Колумніст кількох швейцарських газет, серед яких «Neue Zürcher Zeitung» і «WOZ Die Wochenzeitung». Також пише тексти для швейцарського радіо і театру. Учасник і переможець кількох слемів, виступав у складі гурту «Hohe Stirnen» («Високочолі»).
Роман Педро Ленца «Der Goaliebinig» («Кіпер – це я», 2010) написано швейцарською німецькою. Він був екранізований, фільм переміг у семи номінаціях Swiss Film Awards – 2014. У червні 2017 року фільм демонстрували у Києві під час Тижня швейцарського кіно.
Педро Ленц – лауреат багатьох премій, нагород:
Коментарі
Останні події
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
