Головна\Події\Презентації

Події

18.06.2025|19:26|Буквоїд

«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем

Пронизлива повість латвійської письменниці Раси Буґавічуте-Пеце — «Хлопчик, який бачив у темряві» — тепер українською у «Видавництві Старого Лева». Це підліткова історія про дорослішання, «інакшість» та силу любові, що здатна бути світлом навіть у темряві.

Головний герой Єкабс — звичайний хлопчик із незвичайної родини. Його батьки незрячі, тож із ранніх років він змушений бути відповідальним, самостійним та дорослим. Попри це, хлопчик мріє про прості речі, такі як дружба, пригоди й перше кохання. Історія Єкабса — це спроба зберегти себе, коли навколо бракує опори, і навчитися приймати світ у всій його складності.

Розповідь занурює в атмосферу 90-х і водночас порушує теми, актуальні й сьогодні: сприйняття інклюзії, родинні стосунки, втома від відповідальності, дитяча вразливість і внутрішня зрілість.

Це повість не лише для підлітків, а й для всіх, хто хоче краще зрозуміти, як формується внутрішній світ дитини у складних життєвих умовах. Вона залишає по собі довге емоційне відлуння, викликає роздуми та бажання бути уважнішим до тих, хто поруч і нагадує, що бачити — це не завжди про очі.

«Хоча книга і дуже ностальгічна, тут багато чого що знайомо всім нам, але тут дорослішати доводиться швидше за однолітків. Я дуже сильно раджу цю книгу і дорослим, і підліткам, бо хоч це і незвична ситуація в родині, все ж так багато того що було і у всіх. Такі ж самі конфлікти, такі ж самі роздуми», — ілюстраторка Дарія Філіппова.

Над українським перекладом цієї історії працювала психологиня та журналістка Ліна Мельник, а ілюстрації створила Дарії Філіппова.

Книга «Хлопчик, який бачив у темряві» вже доступна у книгарнях-кав’ярнях «Старого Лева» та на сайті.

Переклад і видання цієї книжки здійснено в межах проєкту «Креативна Європа».

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери