Re: цензії
- 22.12.2025|Віктор Вербич«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
- 22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
- 20.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЕкспромтом
- 20.12.2025|Валентина Семеняк, письменницяДуже вчасна казка
- 11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наукПривабливо, цікаво, пізнавально
- 08.12.2025|Василь КузанКрик відчаю
- 02.12.2025|Василь КузанНі краплі лукавства
- 27.11.2025|Василь КузанNobilis sapientia
- 27.11.2025|Віталій ОгієнкоРозсекречені архіви
- 24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Події
Одинадцять перекладачів претендують на премію ім. Максима Рильського
- Юлія Джугастрянська – роман Ред΄ярда Кіплінга «Кім» (видавництво «Навчальна книга-Богдан»);
- Соломія-Любов Гумецька – за твір американського письменника Деніела Гоулмана «Емоційний інтелект» (Віват);
- Оксана Постранська – роман американського письменника Майкла Каннінгема «Години»(Віват);
- Дар’я Березіна – роман американської письменниці Дженді Нельсон «Я віддам тобі сонце» (Віват);
- Тетяна Скрипник – твір британського письменника Артура Кестлера «Століття жадання» (Віват);
- Тетяна Некряч – твір «На схід від Едему» Джона Стейнбека (ТОВ «Видавнича група КМ-Букс»);
- Єлєна Даскал, яка переклала з англійської твори «Чорний принц» Айріс Мердок та «Шістка воронів» Лі Бардуго (Віват).
- Сергій Дзюба та Ганнй Маджуга – з італійської мови творів Лариси Шутько “Гуртожиток у лісі” (ТОВ “Домінант”) та “Чи є душа у дерева?” (видавництво “Десна Поліграф”). А також переклади Сергія Дзюби з казахської мови віршів “У ковчезі часу” Галимкаіра Мутанова (видавниче підприємство “Український пріоритет”).
- Олексій Абраменко – з французької мови твір «Літак без неї» Мішеля Бюссі (Віват).
- Валерій Кіор – переклад з української мови на грецьку (урумську) видання «Кобзар» Тараса Шевченка (ПрАТ «Газета “Приазовський робочий”»).
На здобуття премії імені М. Рильського, якою відзначають письменників і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу, цього року висунули 11 номінантів та 13 художніх творів.
На здобуття премії імені М. Рильського, якою відзначають письменників і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу, цього року висунули 11 номінантів та 13 художніх творів. Про це повідомляє прес-служба Державного комітету телебачення і радіомовлення України.
У конкурсі на здобуття премії, зокрема, беруть участь 7 перекладачів англомовної літератури:
А також з інших мов:
Як відомо, премія імені Максима Рильського заснована 1972 року і відновлена 2013-го за ініціативою Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ.
Присуджується щороку на конкурсних засадах у розмірі 10 тис. грн письменникам та поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу. Звання лауреата премії присвоюється тільки одному номінантові.
Рішення про присудження премії Кабінет Міністрів України ухвалює на підставі пропозицій та рекомендацій комітету — тимчасового дорадчого органу, роботу якого організовує Держкомтелерадіо.
Перше нагородження премією відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами премії стали письменники-перекладачі Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме»; Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло»; Іван Рябчій за переклад із французької книги «Двоє добродіїв із Брюсселя» французько-бельгійського письменника Еріка Емманюеля Шмітта; Василь Степаненко за переклад з грецької поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит»; Ніна Баликова за переклад з давньояпонської мови збірки оповідань та легенд Кенко-Хоші “Нотатки знічев΄я”
Нагадаємо, минулого року на премію претендували п’ять перекладачів.
Інформація: Читомо
Додаткові матеріали
- Трагікомедія від продюсерів Педро та Агустіна Альмодоварів виходить у прокат
- Хмельницький депутат сплатить штраф 51 гривню за привселюдне спалення книги Бузини
- Книжковий Арсенал шукає ідеї на 2019 рік
- Поезії Василя Стуса стали рок-піснею. ВІДЕО
- З Лесиного джерела (Василь Алешко)
Коментарі
Останні події
- 22.12.2025|18:08«Traje de luces. Вибрані вірші»: остання книга Юрія Тарнавського
- 22.12.2025|10:4526 грудня Соломія Чубай запрошує львів’ян на концерт “Різдво — час вірити в Дива”
- 20.12.2025|12:27Ілларіон Павлюк презентує у Києві «Книгу Еміля»
- 17.12.2025|21:28Лауреатом Премії імені Шевельова 2025 року став Артур Дронь
- 11.12.2025|20:26Книга року ВВС 2025 оголосила переможців
- 09.12.2025|14:38Премія імені Юрія Шевельова 2025: Оголошено імена фіналістів та володарки Спецвідзнаки Капітули
- 02.12.2025|10:33Поетичний вечір у Києві: «Цієї ночі сніг упав» і теплі зимові вірші
- 27.11.2025|14:32«Хто навчив тебе так брехати?»: у Луцьку презентують дві книжки про гнів, травму й силу історій
- 24.11.2025|14:50Коли архітектура, дизайн і книги говорять однією мовою: вечір «Мода шаблонів» у TSUM Loft
- 17.11.2025|15:32«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
