Re: цензії
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
- 19.03.2026|Віктор ПалинськийЧасоплину течія
- 18.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяЗізнання у любові… допоки є час
- 18.03.2026|Віктор ВербичВідсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
- 17.03.2026|Василь КузанДелікатна загадковість Михайла Вереса
- 13.03.2026|Марія Федорів, письменниця«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
- 07.03.2026|Надія Гаврилюк“А я з грядущих, вочевидь, епох”
Видавничі новинки
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
Події
Розпочалась реєстрація на курс «Художній переклад»
Два місяці учасники курсу перекладатимуть художні тексти з іспанської, французької або німецької мови, вивчатимуть сучасну теорію перекладу, спілкуватимуться з перекладачами, обговорюватимуть у групах свої роботи і шукатимуть способи їх покращити.
. Запрошені редактор, видавець і знавець авторського права розкажуть, як перетворити переклад на книгу. Найкращі переклади учасники представлять на відкритих читаннях у грудні, а літературний он-лайн часопис «Простори» опублікує їх на сайті.
Дедлайн подачі заявок – 5 жовтня 2015 року.
Щоб зареєструватися на курс, надішліть до 5 жовтня коротку інформацію про себе і власний переклад художнього тексту, не перекладеного українською мовою, разом з оригіналом (до 15 000 знаків) сюди: http://goo.gl/forms/i2XYPmwi9a
Ми чекаємо на переклади прозових текстів, але ті, хто хоче потрапити до іспаномовної групи можуть надсилати переклади поезій. Якщо ви перекладаєте російською, надсилайте текст, ще не перекладений російською.
- 24 години роботи на семінарах над своїми перекладами художніх текстів;
- зустрічі з редактором, видавцем, знавцем авторського права та представниками європейських культурних інституцій;
- готовий переклад художнього тексту, відредагований під керівництвом кураторів мовних груп;
- уявлення про сучасну теорію перекладу та різні підходи до практики;
- платформу для обговорення своїх перекладів;
- досвід роботи з критичними зауваженнями і власними помилками.
Курс передбачає такі форми роботи:
- аналіз текстів з теорії перекладу;
- переклад художніх текстів;
- редагування перекладів з урахуванням рекомендацій кураторів груп;
- обов’язкове читання перекладів інших учасників курсу і підготовка коментарів до них.
Заняття проходитимуть щосуботи або щонеділі (3 години), а зустрічі із запрошеними гостями – по вівторках або четвергах. Мова спілкування на заняттях – українська чи російська – за вибором куратора або лектора.
Куратори:
Німецькомовна група
Неля Ваховська – перекладачка сучасної німецькомовної літератури, зокрема, в її перекладі вийшли Арно Шмідт, Йозеф Вінклер, Мартін Поллак. Редакторка літературного он-лайн часопису «Простори» та співорганізаторка Творчої спілки перекладачів та письменників.
Марк Бєлорусєц живе в Києві, перекладає німецькомовну поезію та прозу російською мовою. Серед його перекладів – тексти Пауля Целана, Герти Мюллер, Георга Тракля, Роберта Музіля, Манеса Шпербера. Марк Бєлорусець – лауреат премії Австрійської республики (1998, 2010) і премииій Андрія Бєлого (2008) за книгу «Пауль Целан, Стихотворения. Проза. Письма». Член журі премії «Метафора».
Іспаномовна група
Анна Вовченко – перекладачка з англійської та іспанської мов. Упродовж 2012-2015 років у видавництві «Урбіно» вийшли друком її переклади перших шести частин окталогії «Anne of Green Gables» Л.-М. Монтгомері. Дипломант перекладацького конкурсу «Метафора» (2013-2014) за переклад есею Ф. Г. Лорки «Гра й теорія дуенде» і лауреат відзнаки Посольства Канади в Україні за вагомий внесок у популяризацію канадської літератури за кордоном (2014).
Франкомовна група
Ірина Славінська – перекладачка, журналістка, літературна оглядачка. З французької переклала «Оргазм і Захід» Робера Мюшамбле. Отримала спеціальну відзнаку від журі Премії Григорія Сковороди 2012 року за переклад книги Сьорана «Допінг духу». Член журі премії «Метафора».
Розклад курсу:
21 серпня – 5 жовтня 2015 року – збір заявок, відбір учасників.
5 – 11 жовтня 2015 року – формування груп, зарахування учасників курсу.
29 жовтня – 13 грудня 2015 року – заняття у групах.
Максимальна кількість учасників: 9 людей у кожній з груп.
Вартість курсу: 1800 грн. при реєстрації до 28 вересня і 2000 грн. – після.
---
Слідкувати за новинами можна на сторінці події: www.facebook.com/events/807823652649375
Контакти організаторів:
www.facebook.com/bartlebycompany
++38 (093) 621-51-51
Коментарі
Останні події
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
- 17.03.2026|10:45У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
