Re: цензії

22.04.2024|Ігор Чорний
Розтікаючись мислію по древу
08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень

Події

09.09.2020|23:09|Буквоїд

Ще два українські видавництва отримали фінансування від «Креативної Європи»

Нещодавно були оголошені результати конкурсу «Художній переклад» від програми Європейського Союзу «Креативна Європа». Цього року підтримку отримали Видавництво Старого Лева та Nebo BookLab Publishing. В рамках цього конкурсу видавництва отримають фінансування на переклад, видання та промоцію збірок творів високоякісної європейської літератури в Україні впродовж 2021-2022 років.

Проєкт «8 шляхів до емпатії» від Видавництва Старого Лева має на меті розповісти дітям про важливість емпатії та прийняття відмінностей кожної людини. Для цього для перекладу та публікації було обрано 8 книг на дану тему від авторів дитячої літератури з Великої Британії, Франції, Бельгії, Швеції та Норвегії. 

Nebo BookLab Publishing буде реалізовувати проєкт «Бібліотека пригод», який також націлений на дітей та підлітків. Видавництво планує перекласти ряд відомих пригодницьких книг класичної європейської літератури та оформити їх разом з українськими ілюстраторами у сучасному стилі, щоб таким чином зацікавити та залучити українську молодь до високоякісної літератури. 

Всього цього року на конкурс було подано 173 заявки та запропоновано 1169 перекладів/книг від 907 авторів. З них — 138 робіт лауреатів Літературної премії Європейського Союзу.

Дізнатися більше інформації про переможців конкурсу у 2020-му році та ознайомитися з загальною статистикою за всі роки діяльності програми ЄС «Креативна Європа» в Україні можна буде на вебінарі «Художній переклад: результати та досвід українських заявників», який відбудеться 21 вересня. Реєстрація за посиланням: https://forms.gle/1DbPRbJZ8RuqztJ17   

Нагадаємо, що у 2019-му році фінансування від «Креативної Європи» отримали 3 українські видавництва: «Астролябія», «НК –– Богдан» та «Видавництво Анетти Антоненко». В рамках своїх проєктів вони вже почали публікувати твори: «Видавництво Анетти Антоненко» вже видало 5 книжок, а  «НК –– Богдан» –– 2. З ними можна ознайомитися на сайтах видавництв. Того ж року, за роман «За спиною» Гаська Шиян  здобула Літературну премію Європейського Союзу, яка також підтримується програмою. 

Конкурс «Художній переклад» –– частина підпрограми «Культура» програми ЄС

«Креативна Європа». Він підтримує ініціативи з перекладу і популяризації художніх

творів через ринки ЄС, сприяє доступу читачів до високоякісної європейської

художньої літератури. В рамках конкурсу надаються кошти видавцям для перекладу,

публікації та промоції пакету творів (не менше трьох і не більше десяти) художньої

літератури. Це був останній конкурс в рамках програми ЄС «Креативна Європа» 2016-2020 років. Наступна програма буде оголошена у 2021-му році, наразі ведуться переговори щодо участі України у її продовженні. 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери