
Re: цензії
- 15.05.2025|Ігор ЧорнийПірнути в добу романтизму
- 14.05.2025|Валентина Семеняк, письменницяМіцний сплав зримої краси строф
- 07.05.2025|Оксана ЛозоваТе, що «струною зачіпає за живе»
- 07.05.2025|Віктор ВербичЗбиткування над віршами: тандем поета й художниці
- 07.05.2025|Ігор ЧорнийЖиття на картку
- 28.04.2025|Ігор ЗіньчукЗаборонене кохання
- 24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
- 21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мовиДжерела мови російського тоталітаризму
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
Видавничі новинки
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
- Тетяна Трощинська. «Любов не минає. Щоденник мами, що втратила сина»Проза | Буквоїд
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
Re:цензії
Що цікавого в осім барку?
Василь Чепурний видав другу книгу своїх щоденникових записів з незвичною на перший погляд назвою «В осім барку» (перша називалася «Акурайку»).
Автор одразу ж пояснює: «Як у райку в цьому домку!» – так зі санскриту перекладається колядка з мого авдіївського дитинства, що свідчить про давність нашої мови. Для назви своєї першої книги «Акурайку» я взяв перше слово колядки, тепер же вирішив продовжити. Колядку і книгу».
Загалом для автора властива пильна увага до слова, тонке відчуття фрази і вже тому його не тільки хочеться читати, його читати варто, бо це письмо, що збагачує духовно та інтелектуально. А ще ці щоденники добре структуровані, маємо не просто мішанину принагідних записів, нотаток, думок і медитацій, подану без усякої системи, а оригінальну щоденникову проза, в якій простежуються логічна тяглість і наростаючий динамізм. Перший розділ складають публіцистичні статті та есеї, другий – власне щоденникові записи, третій – подорожні візії під назвою «Запасний світ – Америка».
А всі три частини разом легко лягають під визначення – щоденник. Відчувається, що автор любить мозаїку, вміє писати стисло, ніколи безцільно і безпредметно не розтікаючись «мислю по древу». Йому йдеться про те, щоб сказати головне, посутнє, найважливіше.
Книга В.Чепурного має виражене ідеологічне забарвлення – це письмо свідомого українського патріота-інтелектуала, що до болю в серці перейнятий долею рідного слова, підневільним становищем України та рабською психологією більшості нашого люду. Якби ми жили у справді незалежній державі й влада була перейнята долею України, то таку книжку можна було б рекомендувати як своєрідний посібник для школярів старших класів чи принаймні цікаву лектуру для позакласного читання. Але за нинішньої ситуації про це можна тільки мріяти.
Центральна тема більшості роздумів письменника – Росія. Давня і нинішня. Росія великих інтелектуалів і плебсу, невиправних шовіністів і справдешніх демократів. Мабуть, багато хто запам’ятав статтю В.Чепурного в «Українській літературній газеті» під назвою «Орда і Візантія. Російська література очима Валерії Новодворської», але там вона публікувалася в дещо усіченому вигляду, а тут, у книзі, подається в повному обсягу. Ця стаття – своєрідний стержень книги, навколо якого нарощуються інші цікаві спостереження, думки і просто цитати. Справді, зчаста автор тільки цитує, не вдаючись до коментарів. І це виправдовує себе, бо іноді розлогий коментар може приглушити вибухову силу тих чи інших висловлювань. «На екрані його диспетчерського пульта справжня країна. Росія, хоча й без Далекого Сходу і без Кавказу. Приблизно така країна, якою вона є насправді. Дивлячись на цю схему, згадуєш як Далекий Схід усуціль їздить на авто із правим кермом, а Кавказ усуціль озброєний.
Дивним чином національна ідентичність і справді визначається кордонами газпромівських володінь. Там, де Газпрому немає, – або майбутній Китай, або майбутні ісламські держави». (В.Панюшнік).
Або таке:
«Владімір Єрмаков із Орла називає сучасних російських поетів, серед яких так мало російських прізвищ: Белла Ахмадуліна, Євгеній Євтушенко, Андрей Вознесєнський, Александр Кушнєр, Сєргєй Гандлєвський, Олег Чухонцев, Юрій Кублановський, Бахіт кенжеєв… Воістину – « в сем христианнейшем из миров поеты – жиды» (М. Цветаєва).
В.Чепурний любить зривати імперські маски з російських літературних геніїв. Когось це може насторожувати, когось оборювати. Надто звикли ми до ідеальних, вправно підретушованих ликів Пушкіна, Достоєвського, Лермонтова, Горького та ін. І сьогодні імперська ідеологія працює в усталеному ще за часів сталінізму режимі, пропонуючи нам глянцеві, а не живі образи тих, хто своїм пером підпирав ненаситну імперію. Я уявляю, який хай піднесуть російські шовіністи в Україні, якщо їм потрапить до рук книжка «В осім барку». Але мізерний тираж книжки залишає на це мало надії. Хоча хтось може заперечити: де вони звертатимуть увагу на таку мачину! Що може протипоставити книжка маловідомого автора потужному інформаційному потоку, який щодня виливається на український люд? Ти вмикаєш телевізор і вже у твоїй кімнаті сидить брехливий москаль чи лукавий жид. Не совісний росіянин та єврей-інтелектуал, а нахабна, агресивна імперська рать, неприхована мета якої – виховати безликого манкурта-хохла. Оце наша дійсність! І з цим боротися це все одно, що іти з мотикою проти сонця.
Книжка В.Чепурного написана з почуття болючого протесту. Автор добре розуміє, що він майже самотній воїн, що виступає проти могутньої, добре озброєної орди.
Але він пише, бо не може не писати і вірить в диво, бо не може не вірити. Він знає, що малесенька залізна гайка може потрапити в триби потужного механізму і машина зупиниться. Тому й ми маємо вірити в силу чесного слова і значення таких книжок в українському літературному просторі і роль їх не годиться применшувати. Україна століттями вистоювала завдяки муравлиній роботі одинаків. Вистоїть і сьогодні. А вистоявши, переможе.
У щоденнику Чепурного багато літературних ремінісценцій. Відчувається, що він передусім живе в стихії літератури. Тут зринають імена Л.Костенко і Р.Іваничука, А.Дімарова і П.Мовчана, П.Вольвача і С.Ів.Ткаченка, Є.Барана і О.Хоменка, С.Стусенка і Л.Голоти В.Леуса і С.Репяха.…
Окремі відгуки автора на прочитані книги – це не відчепні куці анотаційки, а місткі і цікаві аналітичні спостереження, що часто переважать і розлогі рецензії. Він уміє побачити найпосутніше і стисло сказати про домінуюче. І головне – В.Чепурного неймовірно цікаво читати. Хто ввійде в озонну стихію його письма, уже не захоче виходити. Принаймні так трапилося зі мною: перегорнувши першу сторінку, я захопився і дочитав книжку до кінця, як мовиться, на одному подиху.
У В.Чепурного свій упізнаваний стиль: легкий, простий, динамічний, якому не вадить виражена публіцистичність, а наповнює його актуальним звучанням і національним духом.
Письменник уміє розставити цікаві акценти, вміє підібрати і вишикувати у градаційний ряд окремі вражаючі факти і цифри.
«В Японії випускник вишу повинен знати не менше 600 народних пісень (від початку і до кінця) А в США досі найпопулярнішою музикою є кантрі – тобто теж народна музика. Так що соромитися і нам нема чого грай, кобзарю, грай!»
« В Тюмені приблизно 60 відсотків працюючих є приїжджими, до того ж 70 відсотків вахтовиків – іноземці. У Москві кожен сьомий – мігрант…»
«Враження від візиту московського патріарха: це не патріарх, це – державний чиновник. Імперіаліст у рясі».
«Валентин Ральченко, що приїхав з Ізраїлю побути дома, розказує: «Там, хто не буде бити себе в груди і клястися, що є сіоністом, нікуди в політиці не пройде. А сіонізм – це ж крайня межа єврейського націоналізму. Чому ж в Україні бояться бути українськими націоналістами?!»
Цікаві спостереження у письменника й окремі короткі фрази, які однак не порушують плинного ритму оповіді й не випадають з нього, а навпаки додають глибини і сили.
«Люди, як і дерева – сивіють не однаково. Хоча однієї породи: дві тополі біля театру – один уже світить жовтим теплом осені, другий відбивається від осені зеленою стійкістю літа».
«Справжня українська зима. Чому українська? Бо мяка.»
«Крим – всеукраїнська черінь».
«Вітрюган – хмари морщать лоби».
А ось численні поетичні епітети до слова «дощ»: «дрібний, циганський, грозовий, літній, осінній, затяжний, короткий, градовий, стіною, як з відра, шпаркий, теплий, холодний, косий…». Назагал «Щоденникові окрушини» винятково ліричні і чимало сторінок в них прочитуються як поезія в прозі. Найбільш показовим, як на мене, є запис від 14 червня про те, що автор полюбив у цьому світі, що хвилює його і змушує серце битися швидше й бентежніше.
Як і після виходу «Акурайку» В.Чепурний може почуватися вдоволеним, що між люди пустив таку потрібну, глибоку і цікаву книжку. «Благословенна втома хлібороба, що кинув зерно в землю, полив і тепер дивиться на дрібні огріхи, загалом тихо радіючи сходам», – повторюю вслід за автором.
Якось я оптимістично вигукнув, що передбачаю в Україні своєрідний бум щоденникової прози. Василь Чепурний з цим не згідний, вважає, що це моя письменницька ілюзія, бо «українські літератори не мають що розповісти в сповідальних зізнаннях, нема в них інтенсивного духовного життя». Це не так. І щоденник самого В.Чепурного яскраве свідчення цього. Він гідно продовжує той примітно-знаковий ряд, що означений іменами справді невтомних щоденникарів – Р.Іваничука і В.Захарченка, І.Жиленко і Л.Костенко, А.Дністрового і М.Горбаля, Г.Цимбалюка і В.Кикотя, ю.Царика і Л.Литвинчук, В.Бойчука і М.Дяченка, О.Яворської і В.Мирного, В.Брюггена і Н.Вірченко, С.Смоли і С.Поповича, Н. Мориквас і В.Яра… А ще ж зовсім недавно стали на Божу дорогу такі завзяті й великі щоденникрі як Дмитро Нитченко-Чуб і Олесь Гончар, Іван Чендей і Микита Шумило, Михало Медуниця і Володимир Малик... Зупиняюся, бо назвати всіх – годі.
Додаткові матеріали
- Василь Чепурний видав книгу публіцистики "В осім барку". УРИВОК
- Людмила Пархоменко і її чи то вірші, чи то молитви
- В Чернігові презентуватимуть «Хуго і Фігу»
- Любов Голота побувала в Чернігові. ФОТО
- У Чернігові відкрилась виставка «Світ книги»
- Уроки Чепурного
- Література non fiction
- Література non fiction
Коментарі
Останні події
- 15.05.2025|10:47Літературний конкурс малої прози імені Івана Чендея оголосив довгі списки 2025 року
- 14.05.2025|19:0212-й Чілдрен Кінофест оголосив програму
- 14.05.2025|10:35Аудіовистава «Повернення» — новий проєкт театру Франца Кафки про пам’ять і дружбу
- 14.05.2025|10:29У Лондоні презентували проєкт української військової поезії «Збиті рими»
- 14.05.2025|10:05Оливки у борщі, риба зі щавлем та водка на бузку: у Луцьку обговорювали і куштували їжу часів Гетьманщини
- 14.05.2025|09:57«Основи» видають першу повну збірку фотографій з однойменної мистецької серії Саші Курмаза
- 09.05.2025|12:40У Києві презентують поетичну збірку Сергія «Колоса» Мартинюка «Політика памʼяті»
- 09.05.2025|12:34Вірші Грицька Чубая у виконанні акторів Львівського театру імені Франца Кафки
- 07.05.2025|11:45Meridian Czernowitz видає першу поетичну книжку Юлії Паєвської (Тайри) – «Наживо»
- 07.05.2025|11:42Місця та біографії, які руйнує Росія. У Києві презентують книжку «Контурні карти пам’яті»