Re: цензії
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Мері Поппінс повернулася
Памела Ліндон Треверс. Мері Поппінс. Рідна мова. («Махаон-Україна»). К., 2014.
Нарешті! Дочекалися! Українські діти дочекалися повного перекладу шедевру Памели Ліндон Треверс про пригоди незвичайної няні «Мері Поппінс». До цього часу, ні в Радянському союзі, ні в Україні ніхто не брався за переклад всіх восьми книг. Саме так, їх, дійсно, аж вісім. Але ми всі звикли, що книжка про Мері Поппінс невеличкого формату і вона одна. Якщо чесно, я була так само здивована, як багато з Вас в цей момент. Виявляється, за період незалежності України ця книжка виходила тільки в одному видавництві «Школа» ще із радянським перекладом і скомплікована з двох книг в скороченому варіанті: «Мері Поппінс» та «Мері Поппінс повертається». Звісно, радіти ще рано, оскільки «Махаон-Україна» видав тільки першу книгу з восьми, та все ж, як співає Mad Hads, надія є.
Мері Поппінс – хто ж вона? Чарівниця, фея, чи звичайна няня, яку просто люблять діти. Але всі знають, нянь діти «просто» не люблять. В сім’ї Бенксів четверо дітей: старші Джейн та Майкл, і зовсім маленькі близнятка Джон та Барбара. Зрозуміло, що керують в домі всім Джейн і Майкл, вже досить дорослі, щоб бешкетувати і ще досить маленькі, щоб самим з собою впоратися. Аж ось вітряного дня з’являється дивна няня, яка згодна за невелику платню доглядати малечу. Що не кажи, але нова няня серйозна і сувора, вже від одного погляду діти стають чемними і слухняними, любить чепуритися, розглядати себе у дзеркалах і забороняє брати її речі. Чому ж вона їм так подобається? Невже діти люблять, щоб їх увесь час тримали в шорах?
Та про те, яка ж насправді Мері Поппінс знають тільки Джейн і Майкл. Та й вони не завжди впевнені, чи все, що з ними траплялося було вві сні чи наяву. Тепер їхнє життя стало зовсім інакшим, сповненим пригод, дивних знайомств і незвичайних випадків.
«О, Мері, Мері, Мері…» - пісенька, яку вигадував пінгвін в зоопарку. Чи могли би повірити Джейн і Майкл, що вони розмовлятимуть з тваринами? Що подорожуватимуть навколо світу? Що зірочки з імбирних коржиків потім приклеюють до неба? Її знають всі звірі, вона має смішних родичів та веселих знайомих, а Кобра дарує їй на День народження свою шкіру. Ні, малята навіть думати не хочуть, що Мері колись від них піде.
Мабуть ця казка-повість виконує функцію «Клац і дива трапляються». Кажуть, якщо сильно вірити, то вони таки і в реальному житті бувають, а не тільки в книзі. Але ми зараз про книгу, а не про дива, тобто про дива в книзі. Мері Поппінс – загальновизнаний ідеал няні, бо, напевно, кожна дитина мріятиме про таку доглядальницю після прочитання книги, яка має торбинку, звідки з’являються несподівані речі, та літає на парасолі.
Образ Мері Поппінс цього разу втілював відомий український художник з неукраїнським прізвищем Арсен Джанікян. Його Мері стильна та рішуча, з шаликом і капелюшком, стрункою талією в рожевому пальті завжди виглядає з трохи задертим носом, ніби говорить: Так, я - Мері, дуже приємно! Особливо мені сподобалася птахарка, в чиїх складках спідниці ночують голуби. Вона така щокасто-добра і тлусто-спокійна, ніби й справді світ – це вона і голуби.
Деякі слова в перекладі викликали в мене питання, як от берло, але, можливо, діти краще володіють асортиментом аксесуарів королів.
Розділи книжки – це окрема історія, де повчальність хитро захована під ненав’язливу цікаву оповідь з діточо-милими ілюстраціями. Кожна з них дає ефект наявності великого теплого добра, яке панує в світі, любові, яка принишкла за серйозним виразом обличчя.
Під час читання я весь час думала, для якого ж віку історія про Мері Поппінс. І зробила висновок – 5-7 років, коли ще школа не відштампувала на них: щодень я мушу ходити до школи, а чому Джейн і Майкл не ходять до школи? Хоча, якщо дитина відкрита вірити в дива, а дітям це вдається значно простіше, ніж дорослим, тоді вік не має значення. До речі, няням почитати цю книжку точно не зашкодить. Тож чекаємо на другу книгу про Мері Поппінс.
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
