Re: цензії
- 05.11.2025|Віктор ВербичКоли життя і як пейзаж, і як смерть
- 04.11.2025|Дана ПінчевськаГаличани та духи мертвих: історія одного порозуміння
- 04.11.2025|Надія Гаврилюк“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
- 03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськІспит на справжність
- 02.11.2025|Богдан СмолякЗахисник Істин
- 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
- 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
- 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
- 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
- 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Re:цензії
Скандинавський тренд: від Ларссона до Тведта
Коли за вікном лютує негода: періщить дощ, вітер зривається злими ударами по гілках так, що шибки бринять, а в кімнаті – затишок, м’яке світло на стіл, а в чоловіка, тобто письменника, хист, бажання і натхнення сплелися воєдино, тоді виходить отакий роман. «Небезпека рецидиву».
Автор включив до свого доробку скандинавську погоду, як дійову особу: майже кожен розділ розпочинається з описання дощу, зливи, поривчастого вітру тощо. Ці описи короткі, і зовсім не схожі на розлогі японські «смакування» гілки сакури. Стан природи потрібен автору лише для того, аби привести до своєрідної гармонії сили природи і людські вчинки. Та гармонія вийшла якась лиха ….
І ще трохи про природу в романі. Похмура погода, яка зривається у стихію – одночасно тло і метафоричне пояснення людських вчинків. Це не пригнічує, але дає певний настрій.
Стосовно сюжету і манери оповіді. Відчувається вплив Стіга Ларссона з його «Чоловіками, які ненавидять жінок». Принаймні, роман К. Тведта перегукується з доробком шведа.
Цікаво, що окрім заявленої в анотації національності автора та однієї згадки в тексті про Осло, країна ніяк не ідентифікується. Свідомо це зроблено чи ні, хто зна.
До історії, яку розповідає автор, можна ставитися по-різному. Можливо, автор пішов за трендом, який створив С.Ларссон. А можливо, у заможних, виважених країнах Скандинавії десь, під сподом, теж вирують пристрасті, які рідко прориваються на поверхню. Тож автор робить сумнівну послугу, змальовуючи глибину падіння своїх персонажів.
Проте, оскільки роман заявлений у серії «Морок», то попаде він до рук налаштованого полоскотати собі нерви читача. А цю місію доробок Кріса Тведта успішно виконує.
І наостанок, про переклад. Перекладач – співавтор тексту, оскільки саме він дає змогу читачу долучитися до роману норвежця. І вже перекладач вирішує, ким він буде для іноземного тексту – Хароном чи Меркурієм.
Талант і майстерність пані Наталії Іваничук поза сумнівом. І цей доробок можна сміливо зараховувати до її успіху. Проте, дозволю собі одне зауваження, як пересічний читач, не більше.
Звичайно, слова «рехтлива», «штивний», «шкаралуща» тощо мають право на існування. Та стикнувшись із незнайомим словом у тексті, ніби вилазиш з-під теплої ковдри на холодну підлогу – мусиш тягнутися за словником або лізти до Гугля за тлумаченням слова.
У 18ст. композитори писали опери, а вокальні партії лише позначали темою, і кожен співак вів свою партію імпровізуючи. Критерій був один – не порушувати гармонію. Це так, до слова прийшлося.
Скандинавська проза специфічна, як би банально це не звучало. І за останні роки набула своєї сталої аудиторії. Прихильники цієї прози – люди виважені, розумні, схильні до аналізу. Їх небагато, але вони – еліта у широкому сенсі цього слова. Саме для них – «Небезпека рецидиву».
Коментарі
Останні події
- 05.11.2025|18:42«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
- 04.11.2025|10:54Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
- 03.11.2025|18:29Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
- 03.11.2025|10:42"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
- 03.11.2025|10:28Юлія Чернінька презентує «Бестселер у борг» в Івано-Франківську
- 02.11.2025|09:55У Львові вийшов 7-й том Антології патріотичної поезії «ВИБУХОВІ СЛОВА»
- 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
- 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
- 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
- 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
