Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Головна\Події\Книжковий ринок

Події

07.03.2019|17:06|Буквоїд

Про українську книгу на міжнародному літературному ринку

Про переклади та те, наскільки важливим є наявність української книги на закордонному ринку в ефірі Радіо Культура в програмі Без письменника говорили з менеджеркою Програми підтримки перекладу Інституту книги Богданою Неборак.

Про переклади та те, наскільки важливим є наявність української книги на закордонному ринку в ефірі Радіо Культура в програмі Без письменника говорили з менеджеркою Програми підтримки перекладу Інституту книги Богданою Неборак.
 
 
Богдана Неборак розповіла, що наразі питання перекладу книг українських авторів є дуже важливим, оскільки це сприятиме інтеграції України в світову культуру.
 
На її думку, письменники не відчувають належної підтримки в перекладі, виданні та просуванні їх книг на міжнародному літературному ринку. Богдана Неборак вважає також проблемою відсутність літературних менеджерів, які змогли представляти інтереси авторів.
 
Вона зауважила, що переклади українських книг з´являються лише завдяки  допомозі програми Креативна Європа та власним силам письменників.
 
Менеджерка наголосила, що особливо важливою є "інституційна підтримка для письменників саме середнього класу", яким надзичайно потрапити на міжнародну книжкову арену.
 
Позитивним та необхідним явищем, на думку Богдани Неборак, є й переклади "літератури високої полиці", адже так, вважає вона, українська класична література зможе потрапити на полиці бібліотек світових університетів, де є кафедри україністики та славістики.
 
Менеджерка розповіла про досвід інших держав, зауваживши, що їх Програми підтримки є майже ідентичні, і вони успішні. Це є "один шлях, він торований, тому варто його застосувати, що ми й будемо робити" - наголосила вона.
 
За словами Богдани Неборак, головна мета програми - представлення українських книг на найбільшому міжнародному книжковому ярмарку у Франкфурті. Вона висловила сподівання на успіх у її досягненні, оскільки бачить зацікавленість закордонного читача в українських книгах.
 
Прослухати ефір повністю можна за покликанням 
Інформація: UA. Українське радіо


Додаткові матеріали

05.03.2019|18:58|Події
Видавництву, яке друкує книжки учасників АТО, другий рік поспіль відмовляють в участі у «Книжковому арсеналі»
03.03.2019|18:36|Події
У Туреччині у контрабандистів вилучили 800-річну книгу
05.03.2019|19:47|Події
У Києві презентують книжку Миколи Кагарлицького «Україна, батьку в нас одна»
06.03.2019|16:54|Події
Ольга Войтенко презентує фентезі у Києві
05.03.2019|19:43|Події
В Україні вперше показали 100-літні документи, пов’язані з родиною Франка
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери