Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
Головна\Події\Фестивалі

Події

12.10.2011|13:11|Буквоїд

Серйозна література «до 16» – українська фікція?

Література для підлітків у всьому світі росте разом зі своїми читачами, але не в Україні. Вітчизняний літпроцес поки що бачиться доволі інфантильним.

Про це йтиметься на круглому столі, організованому Центром дослідження літератури для дітей та юнацтва в рамках Фестивалю української дитячої книги «Азбукове Королівство Магів і Янголів». У четвер, 13 жовтня (14.00 - 15.00) критики, науковці, письменники та перекладачі з Києва, Львова, Тернополя, Івано-Франківська, Рівного, Ужгорода, Луганська відверто поговорять на тему «Література для підлітків сьогодні: ускладнена простота».

Ключові проблеми літератури для дітей та юнацтва назве Президент Центру Уляна Гнідець. Письменниця-перекладач Маріанна Кіяновська проаналізує причини неготовності українського книжкового ринку до підліткової літератури, яка надто відверто зачіпає гострі проблеми співжиття дитини та довкілля, а тим часом має величезний попит у світі. Про неперекладні видання цього сеґменту - автор дитячих книжок, критик Тетяна Щербаченко з критичним аналізом відповідності вікових видань емоційним та пізнавальним запитам підлітків. З практичним досвідом роботи з рукописами познайомить видавець та письменниця Мар´яна Савка. Особливості перекладання - від Божени Антоняк та Наталі Трохим. Про наукове осмислення підліткової літератури - науковці професор Борис Шалагінов, к.н.ф. Тетяна Качак та к.н.ф. Лілія Овдійчук.

Приходьте, висловлюйтеся! Давайте разом впливати на екологію інформаційного та художнього простору наших дітей! Важлива думка кожного - не лише науковців, письменників та видавців, а й батьків та читачів.


Рада Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
01.07.2025|06:27
Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus
29.06.2025|13:28
ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Юлії Чернінької "Бестселер у борг"
26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва


Партнери