Події

07.04.2026|11:14|Буквоїд

Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року

Книга військовослужбовця та письменника Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» стала одним із лідерів цьогорічної грантової програми Translate Ukraine.

Про це автор повідомив у соцмережах, коментуючи результати відбору від Українського інституту книги (УІК).

Завдяки державній підтримці, цей текст про досвід сучасної війни з’явиться на полицях книгарень у восьми країнах.

Географія видань

Іноземні видавці виявили високий інтерес до твору Артура Дроня. До кінця 2026 року книга буде перекладена та опублікована такими мовами:

  • Англійська

  • Шведська

  • Французька

  • Польська

  • Литовська

  • Грузинська

  • Словацька

  • Португальська (видання у Бразилії)

Паралельно з цим, успіх має і збірка віршів автора «Тут були ми» — вона готується до друку німецькою мовою, що стане вже сьомим її перекладом за кордоном.

Голос військових на світовій арені

Артур Дрон наголосив на важливості того, що цього року УІК та Міністерство культури підтримали рекордну кількість заявок (100 проєктів), приділивши особливу увагу текстам, написаним безпосередніми учасниками подій:

«Дякую за те, що світ отримає цьогоріч ще сто книжок сучасної української літератури і нашої класики своїми мовами! Дякую за те, що серед підтриманих заявок є стільки книг військовослужбовців або ветеранів!» — написав автор.

Про програму

Програма Translate Ukraine від УІК допомагає іноземним видавцям покривати витрати на переклад та видання українських творів. Цьогорічний успіх книги «Гемінґвей нічого не знає» підтверджує запит світової аудиторії на глибоку та щиру українську рефлексію про війну.



Додаткові матеріали

7 книг про війну
Пронизливо, чесно і до болю: Артур Дронь і його "Гемінґвей нічого не знає"
24.09.2025|14:08|Новинки
Артур Дронь. "Книга Гемінґвей нічого не знає"
01.07.2025|21:38|Події
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери