Новини

10.09.2024|05:49|Буквоїд

Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»

У видавництві «Фоліо» – вперше українською мовою – побачив світ роман «Ненаситність» генія «міжвоєнного періоду» Станіслава Ігнація Віткевича (переклад з польської мови – Світлани Бреславської).

Роман «Ненаситність» (1927) Станіслава Ігнація Віткевича (Віткація) – один із найпотужніших творів польської літератури XX століття, і водночас, – твір надзвичайно складний для сприйняття саме своїм багаторівневим нашаруванням філософії, абсурдизму, еротизму, і все це – на тлі історично-апокаліптичного пророцтва про знищення росії та руйнування засад європейської цивілізації під впливом китайської навали.

Автор надає слову «Ненаситність» нового значення. В його розумінні це – екзистенційна категорія ненаситності формою, як метафізичним каркасом людської поведінки. Сучасна людина не знаходить адекватних форм, аби впоратися зі своїм екзистенційним голодом. Дедалі безглуздіші і все більш збочені форми існування лише підживлюють ненаситність. 

Саме такий «голод» охоплює головного героя роману – Ґенезипа Капена – сина власника броварні, який мріє вивчати літературу. Його доля нагадує долю персонажів, що страждають від роздвоєння особистості. Ґенезип поєднує в собі благородне его і «темного драба». Це – наївний хлопчик, який піддається переконанням видатних мислителів про нездоланну безсенсовість буття, спостерігає потворне виродження колишніх еліт, переживає перверсійні почуття і стосунки; рішенням покійного батька вимушений навчатися у військовому училищі, брати участь у воєнних діях. Якби Ґенезип мав потужний інтелект, він кинув би виклик внутрішній темній істоті і не збожеволів би. Ще до приходу китайців Ґенезип втрачає здоровий глузд, здійснює абсурдні вбивства, а потім цілком «механізується».

Текст роману супроводжує словник імен, географічних назв та наукових термінів, використаних автором, а також на відповідних сторінках подаються пояснення до словотворів Віткація. 

Віткевич С. І. Ненаситність: роман / Станіслав Ігнацій Віткевич; пер. з пол. С. В. Бреславської; худож.-оформлювач О. А. Гугалова-Мєшкова. – Харків: Фоліо, 2024. – 671 с. – (Зарубіж. авт. зібрання). 

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

13.05.2026|21:50
90-річний ювілей Івана Марчука і феномен його книжкової спадщини
09.05.2026|08:18
У просторі PEN Ukraine відбудеться презентація книжки “Кому вони потрібні?” Петра Яценка
08.05.2026|20:15
Роман «Простак» Марі-Од Мюрай виходить в Україні: старт передпродажу
08.05.2026|20:11
Велике поповнення бібліотек: 122,5 тисячі нових книжок поїдуть до читачів
05.05.2026|10:21
Чинник досконалості мови (Розгорнута анотація)
03.05.2026|06:51
«Подвиги Геракла: Стратегія перемоги у міжнародних відносинах»: вийшла друком книжка українського дипломата Данила Лубківського
03.05.2026|06:49
У перекладі польською мовою вийшов роман Володимира Даниленка «Клітка для вивільги»
30.04.2026|09:22
Оголошено переможців Всеукраїнського конкурсу «Стежками Каменяра» – 2026
29.04.2026|10:20
До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка


Партнери