Re: цензії
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
- 23.05.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівБог любові – тут, на землі
- 10.05.2026|Ігор ПавлюкТиша, що звучить: книга життя Віктора Палинського
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Інший Кіплінг
Кіплінг Р. -Легенди з Книги Джунглів/пер. з анг. В.Чернишенка – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2011 – 144.с – 1 електрон. опт. диск
Є письменники, які стали заручниками своїх найвдаліших персонажів. Скажімо, Артур Конан Дойл. Він написав багато дуже різних романів, від вишукано історичного «Білого загону», сторінками якого бігають по Аквітанії середньовічні англійські лучники й скачуть шляхетні лицарі, до фантастичного, переповненого динозаврами, «Загубленого світу», за який слід було б відраховувати чималі суми усім подальшим плагіаторам, особливо голлівудським сценаристам, не кажучи вже про кавалерійського предтечу піхотинця Швейка «Бригадного комісара Жерара», якщо повірити якому, доведеться погодитися, що наполеонівські війни виграли таки французи, принаймні їхня кавалерія була найкраща, в усьому винен флот. Так ні ж! Шерлока Холмса усім подавай. Конан Дойл уже і так його намагався вбити й розквитатися за всі безсонні ночі, і сяк. І кожного разу вимушений був писати продовження на вимогу обурених читачів. Бо персонаж затьмарив автора.
Теж саме сталося і з його земляком сером Ред´ярдом Кіплінгом. Тільки роль детектива Холмса щодо цього поважного автора зіграв дикий хлопчик Мауглі, який настільки сподобався публіці, що затьмарив собою навіть усіх інших героїв тієї ж самої «Книги джунглів». Особливо у радянський час. Мауглі що, він класово близький булгаковському Шарікову, тому повністю перекладений і омультфільмлений. А ось оповідання «Слуги її Величності», написане від осіб табірних тварин англійської армії на марші, якось обходили увагою. Нічого пропагувати британський імперіалізм. Та ще й вікторіанський.
Якщо вірити перекладацькому гуру Максимові Стрісі, саме з такими формулюваннями завертали раніше в редакціях часописів деякі перекладені вірші Кіплінга з цієї книги, бо кожна з легенд цієї книжки, записаних, як і належить, прозою, закінчуються віршованою мораллю. Тож це - перше не підцензурне видання українською, здійснене кіплінголюбом Володимиром Чернишенком з невеликою допомогою його друзів.
Книга містить 7 повістей, або як називав їх сам Кіплінг - легенд, які підступний Мауглі витіснив був з-під обкладинки «Книги джунглів», бо сам сер Редьярд колись необачно дозволив друкувати Манглі окремою книжкою. Із більш-менш відомих персонажів назву хіба що мангуста Рікі-Тікі-Таві. Усі інші персонажі, як звірі, так і люди, підозрюю, вперше заговорили українською.
Мова ця доволі жвава й соковита, читається легко, чому сприяє знана любов перекладача до пошуку українських відповідників геть до всього сущого, іноді навіть імен тварин, якщо це доречно. Мегерця. Так пан Кіплінг в українській версії зве свою дрібненьку собачку. По-моєму, звучить J Втім, усі інші імена тварин не потребували перекладу, бо мали не англійські клички і цього виявилося достатнім, щоб залишити в текстах колоніальний колорит. Такий підхід здається мені виправданим, бо в самій англійській мові англіцизмів нема.
Отож ще одною несподіванкою цієї книги став для мене її географічний аспект. Виявляється, дія «Книги джунглів» розгортається не тільки в Індії, і навіть не тільки в тропіках. Але й у полярних морях, як от Берингове чи Баффінове, і діють в ній не лише тигри й мавпи, але й полярні тюлені тощо. Задум автора стає зрозумілішим, якщо переглянути мапи, якими проілюстровано форзаци та сторінки книги. Чи не вперше побачив усі Британські колонії на одній мапі. Дійсно - імперія, над якою не заходить сонце. Треба ж було для цього розкривати книгу для середнього та старшого шкільного віку!
Ну і ще один аспект, який дозволяє називати це вже не просто книжкою перекладів, але книжковим проектом. До книги додається диск з баладами на слова вміщених на її сторінках віршів, переспіваними Сергієм Василюком, лідером рок-гурту «Тінь сонця». Слухав їх на презентації, вийшло геть не кепсько, про що свідчить вибіркова любов піратів саме до «саунд треку книжки». Це вже теж щось новеньке в наших палестинах.
Ну і ще таке, теж помічене на презентації. Варто було побачити поруч перекладачів цього книжкового проекту Максима Стріху і Володимира Чернишенка, як починаєш підозрювати, що бачиш одну людину в різні роки життя. І це враження ще посилюється, коли порівнюєш їх з відповідними фото сера Кіплінга у молоді та зрілі роки. І ще скажіть, що перекладачі не уподібнюються тим, кого перекладають.
Вітаю усіх причетних з виходом цієї геть не кепської книжки, а читачів запрошую смакувати. І не тільки школярів молодшого та середнього віку. Дорослим теж буде цікаво.
Коментарі
Останні події
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
- 21.05.2026|13:04«Межі причетності» та митці з 7 країн: фестиваль «Фронтера» оголосив фокусну тему
