Re: цензії

16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Правда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
Антивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом

Re:цензії

02.08.2017|07:16|Євген Баран

«Яблучний запах у слові»…

Ірина Мельник. Вікна. Книга перша: поезії. – Львів: Джезва, 2016. -104 с.

Літературна критика стає анахронізмом. Принаймні, в Україні. Ніхто нікого не слухає. Всі на своїй хвилі. Тому зникає бажання писати про книжки. Висловлювати свої зауваги чи побажання.  Хоча для мене це не є проблемою, бо й надалі пробую розмовляти з автором, особливо, коли він – потенційний автор - до такої розмови надається.

Ірина Мельник з Рівного ще 2012 року видала свою першу поетичну книжечку «Віками зшиті слова». Чомусь я її пропустив, а можливо просто не бачив. Так чи інакше, але вірші Ірини Мельник для мене тоді не стали відкриттям. Має рацію Василь Махно, в якомусь з інтерв’ю твердячи, що для сприйняття поезії потрібні тонші матерії. Але суть полягає не тільки в тонкощах матерії, але й тонкощах авторського відчуття.

Нова поетична книжка сприймається як художній альбом. Якісні художні ілюстрації Надії Каламєєць і дизайн Георгія Трохима перетворили книжку в мистецький проект.

Щодо віршів, то вони гармонійно виповнюють цей альбом відчуттями, настроями, переживаннями ліричної героїні. Тематичне різнобарв’я книжки очевидне: від інтимного вірша до віршів, викликаних українсько-московською війною (але у віршах немає буквалізму і натуралістських картин війни, - тут інший підхід – настрій тривоги і переживання) до віршів медитативно-філософського характеру.

Верліброва складова віршів плавно переплетена з римованою традицією. Чимось форма віршів наближується до народних дум, з їхньою ритмічністю, фольклорними вкрапленнями і переходом на прозові ритми.

Але все дуже органічно, нічого зайвого у таких структурі вірша немає. Все витримано на рівні естетичного такту і смаку.

Своєрідне обрамлення книжки складають вірші про Париж – « Париж» (с.4) і « Ти –Париж» (с.94-96), який, до того ж, подається в перекладі Катерини Черакаєвою французькою. На початку року Ірина Мельник робила презентацію цієї книжки для української спільноти в Парижі. Можливо, для цього проекту і були написані ці вірші.

Хоча урбаністичний контекст книжки є визначальним. Але знову є таки, тут не стільки подається місто як архітектурна пам’ятка, як відтворення своєрідної настроєвості міської культури.

Кожний вірш сприймається як живописне настроєве полотно. А ще колоритні метафори, які врізаються у пам´ять: „ Всі пальці у поля до сліз забинтовані житом “ („ Париж“); „ Серце з кришталю і терпкість грушково-дорослих розмов, // Дякую, мила, за яблучний запах у слові “ („ Яблучний запах у слові“); „ Наші руки по лікоть обтяжені осінню й степом “ („ Ми поети німі“) та ін.

Загальний настрій книжки – якоїсь глибинної пастельної туги, навіть у тих віршах, де є відголоси війни:

Я завжди хотіла, щоб в мене був брат,

Щоб він дарував мені квіти,

Щоб оберігав від дощів і від втрат,

Щоб захистком був у цім світі                („Мій брат“)

 

            Завжди цікаво спостерігати як з віршописця виростає поет (як з личинки метелик). Не всі проходять цей шлях. У всіх - ріжні причини невдач, тільки прорив видається подібним. Але оця молода жінка - Ірина Мельник, знайшла власну інтонацію, несподівано легку і тремтливу, мов звук павутинки...

  За півроку півкроку ступаю навшпиньки
Листям босим в кленову осінь,
А дитятко-гарбузик набрало у жменьки
Сонце-яблук, небачених досі.

 

Я вдихаю ковтками хрипкі хризантеми,
Дощ полився у серце зі сита.
Зиму, весну і літо ми разом пройдемо,
Восени разом будемо жити"

                                                                      („Улюблена“)

 

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

14.07.2025|09:21
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року


Партнери