Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
«Я вообще не люблю вампиров»
Автор романа«Впусти меня» Йон Айвиде Линдквист рассказал«Парку культуры» про вампиров, зомби и ангелов, шведский коммунизм и любовь к«Ночному дозору».
В преддверии выхода американского ремейка шведского фильма «Впусти меня» «Парк культуры» не мог не задать несколько вопросов Йону Айвиде Линдквисту – автору одноименного романа.
– Вы уже видели «Впусти меня» Мэтта Ривза? После изумительной шведской экранизации вашего романа идея делать римейк вообще казалась очень спорной…
– Да, я его уже видел, и это один из лучших американских хорроров в истории.
– Вам не обидно, что из его названия пропала полная цитата из песни Моррисси? (В оригинале роман называется Let The Right One In – по одноименной песне.) Что Моррисси значит для вас, кроме того, что эта песня отлично подходит описанному в книге?
– Просто это мой любимый артист, и я чувствую, что во многих его песнях описываются те эмоции, которые мне интересны, о которых я пишу в своих книгах. Что же касается названия ремейка, то, мне кажется, хорошо, что у фильмов разные названия. В США роман сразу вышел под таким названием (Let Me In – ПК). Тогда меня это расстроило, но я понимаю прагматический смысл этого переименования.
– Шведский взгляд на мир кажется довольно мрачным, если судить по вашим книгам, а также романам Стига Ларссона и Йенса Лапидуса. Кажется, что вы смотрите на мир, как на уютный ад. Для этого есть причины?
– Мне не кажется, что наша криминальная и хоррор-литература мрачнее, чем в других странах. Разве что обычно сам объект повествования заставляет описывать жизнь и общество в более мрачной манере.
– В век политкорректности для дебютной книги вы взяли тему детской любви с недетским поворотом событий. Не было страшно, что издательствам это покажется чересчур? Не удивлены, что мир так хорошо принял такую историю?
– Да, я был дико удивлен восприятием этой истории и любовью, которой читатели прониклись к персонажам. Хотя я думаю, что это нормальная реакция для писателя-дебютанта. «Впусти меня» был моим первым романом, и я совершенно не ожидал, что люди так его примут. Я вообще не знал, чего ожидать.
– В ваших романах огромная бытовая убедительность соседствует с невероятной фантазией, жесткий социальный комментарий со сказкой. Что из этого для вас главное?
– Я всегда начинаю с хоррорной интриги, а потом придумываю устройство общества, в котором она могла бы развернуться, людей, которые будут там жить. Персонажи, которых я описываю, их диалоги нужны мне для того, чтобы сделать кошмар максимально достоверным и страшным. Конечно, в процессе я начинаю любить этих героев, стараюсь сделать их предельно живыми, но это уже во вторую очередь.
– Вы рассказывали, что место и время действия книги и оригинального фильма – 1980-е годы в пригороде Стокгольма Блакеберге – списаны места и времени вашего детства. Как ни странно, для нас это выглядит очень знакомо – невероятно похоже на СССР того же времени. Сегодня это место выглядит иначе?
– Моя мать все еще живет там, и я стараюсь навещать ее при каждой возможности. В целом там все осталось по-прежнему, разве что добавилось несколько новых построек. Кстати, всего несколько сцен «Впусти меня» снимались в настоящем Блакеберге. Нам нужно было место, где постоянно идет снег – мы снимали севернее. Если же забыть об этом условии, то картину можно было целиком снимать в Блакеберге – там ничего не изменилось.
– «Шведский коммунизм», пресловутая социальная защищенность – это реальность или миф? Кто и почему в действительности защищен в вашей стране?
– Долгие годы Швеция была социал-демократической страной, и это очень подняло нижнюю планку уровня жизни. Ты не мог слишком низко упасть, если у тебя были мозги, но теперь все меняется. Последние четыре года у власти были правые, и несколько месяцев назад их переизбрали, так что теперь благосостояние падает.
– В нулевых всего за три года произошла настоящая революция в хоррор-литературе – в 2004-м вы выпустили «Впусти меня», в 2005-м Стефани Мейер опубликовала «Сумерки», в 2006-м Макс Брукс выпустил замечательную «Мировую войну Z». Похоже, в этой волне вы были первым. Может быть, вы и объясните – почему вампиры и зомби сейчас снова понадобились людям?
– Чтобы рассказать хорошую историю, прежде всего, нужен свежий взгляд. Если он есть, то героем может стать любая тварь, ни от одного варианта нельзя отказываться. Но, по-моему, мир постепенно устает от вампиров, а лично я вообще никогда их не любил. «Впусти меня» стал вампирской историей совершенно случайно. Сначала я и не думал ни о чем таком. Моя цель была в том, чтобы описать место, в котором я вырос, запустив туда нечто ужасающее. Лишь через некоторое время я понял, что это должен быть вампир, но я не собираюсь больше о них писать. Сейчас время зомби, но мне кажется, что и этот период вскоре закончится. Очевидно, следующей «большой вещью» станут ангелы.
– Есть ли русские писатели, которых вы любите?
– Их очень много. Я дважды прочитал все романы Достоевского. Я читал Гоголя, Булгакова и Чехова. Из современных авторов я читал два романа Владимира Сорокина, и они мне страшно понравились. А вместе с моим сыном мы прочитали все серии «Ночного дозора» Лукьяненко, и нам кажется, что они великолепны.
– У ваших российских поклонников, кажется, пока нет шансов увидеть вас лично. Так что скажите честно: в жизни вы милый парень или настоящий писатель-бирюк?
– Если выбирать из этих двух вариантов, то я, конечно, милый парень. Люди обычно страшно удивляются, когда знакомятся со мной – я совсем не похож на те истории, которые пишу. Четыре года своей жизни я проработал фокусником и двенадцать – стэнд-ап комиком. Думаю, что эти профессии оказали куда большее влияние на мой характер, чем нынешняя.
Коментарі
Останні події
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
