Re: цензії

19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філолог
Повернення до першоджерел крізь магію літа
19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Обережно там, де стрибають Мерседеси!
Це воює вона. За нашу і вашу свободу
12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»

Літературний дайджест

Коньяк та українська література

Юрій Андрухович, Любко Дереш, Микола Рябчук й Андрій Курков мають усі шанси стати гостями першого літературного фестивалю, присвяченого сучасній українській літературі, який відбудеться в листопаді у французькому місті Коньяк

Принаймні цих авторів французькою не тільки перекладали, а й видавали. А відтак їхні імена для зацікавлених французьких читачів справді відомі.

На цьому акцентував письменник А. Курков, який приїхав до Львова презентувати нову книгу «Львівська гастроль Джимі Хендрікса» та серед українських творців у Франції є, вочевидь, найбільш знаним. Уперше його твори видавали французькою 2000 року (це був роман «Пікнік на льоду», що його французи позиціонували як іронічно-філософський, тоді як американці як політичний, а німці як белетристику, чтиво з елементами детективу). Нині цей автор - такий, чиї книги завжди серед бестселерів французького книжкового ринку та які входять до навчальної програми багатьох французьких університетів. Цікаво, що новий роман «Львівська гастроль Джимі Хендрікса» вже взялися перекладати французькою. І восени 2013 року видання має побачити світ у Парижі. 

«Французи не люблять легкого чтива та є нацією, яка багато читає, - розповів присутнім письменник. - Вони допитливі, їм справді цікаво, що пишуть не тільки у Франції, а й у всьому світі. Для прикладу, це країна, де найбільше читають африканських авторів. Твори цих письменників не потрапляють у поле зору перекладачів в Америці, Англії, дуже мало в Німеччині. А у Франції твори французькою практично всіх активних письменників із Північної Африки можна легко відшукати у книжкових крамницях. Щиро вважаю, що і в українських авторів шанси на глибше зацікавлення їхньою творчістю в цій державі - не менші. Можливо, саме фестиваль у місті Коньяк дасть для цього зацікавлення сильніший поштовх». 

На фото: Андрій Курков



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери