
Re: цензії
- 27.06.2025|Ірина Фотуйма"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
Видавничі новинки
- Вероніка Чекалюк. «Діамантова змійка»Проза | Буквоїд
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
Олександр Есаулов: для дітей писати легше, бо я в душі й сам дитина
Письменник Олександр Есаулов не вперше бере участь у щорічній премії "Книга Року ВВС 2012".
Олександр Есаулов: Моя книга, мабуть, про відданість у дружбі. Бо тут відданий Льоха Петру, а Петро Льосі. Петро потрапляє в стародавній Київ, відданий своїм тамтешнім друзям, а дід, звісно, відданий своєму онуку. Усе як має бути.
Але у кожній дитячій книжці, крім того, що вона має бути цікавою, має захоплювати, я завжди вкладаю ще один компонент, якийсь пізнавальний матеріал. Щоб дитина про щось довідалася, щоб була користь від прочитаного.
Історичний компонент у книзі не вигаданий. Якщо ви відкриєте книжку, то ви прочитаєте: "Автор вдячний співробітниці Історичного музею Лесі Дідух за консультацію щодо подій, які відбувалися у Києві в 13-му році". Тобто, коли я писав книгу, то бував у музеї, дуже детально вивчав ті події.
ВВС Україна: Як би ви самі визначили жанр цієї книги?
Олександр Есаулов: Мабуть, це фантастика. Пригодницька книжка.
ВВС Україна: Хто є вашим читачем, якими є його звички і вподобання?
Олександр Есаулов: Я зовсім не збираюся стригти під одну гребінку всіх дітей. Кожна дитина має свої вподобання. Однозначно. Але коли книжка цікава, то будь-яка дитина читатиме її. Якщо книжка не цікава – чи детектив, чи фантастика, чи пригоди - дитина її не читатиме. Тому єдиного якогось вподобання – це моє переконання – у дитини немає.
ВВС Україна: Як ви гадаєте, для дітей писати важче, ніж для дорослих?
Олександр Есаулов: Стандартна відповідь: так, важче. Тому що дитина одразу розбирається – то брехня, а то - правда.
Я б сказав по-іншому. Важко писати взагалі гарну книжку. Як для дорослих, так і для дітей. А щодо мене, то дитячу книжку писати легше, тому що я десь в душі ще відчуваю себе дитиною. Тому я розмовляю з ними однією мовою.
ВВС Україна: Ви одразу вигадуєте сюжети чи вони розвиваються у вас впродовж творчого процесу – ви пишете і потім знаходите якісь цікаві розв’язки тих ситуацій, які собі створюєте?
Олександр Есаулов: Як на мене, надважливо у будь-якій з книжок, окрім мемуарів, де нічого не треба вигадувати, - це ідея книжки. Коли ідея знайдена, далі події розвиваються самі. Тільки записуй їх правильно.
ВВС Україна: Тобто, маючи ідею, ви вже потім вигадуєте якісь цікаві повороти?
Олександр Есаулов: Не я вигадую, це вони вигадують - герої. Герої книжок.
ВВС Україна: Десь колись читав, що котрийсь із класиків французької літератури був у розпачі і плакав, коли не знав, як поєднати закохану пару у романі. Спочатку він їх роз’єднав, потім не знав, як поєднати.
ВВС Україна: А скільки часу займає у вас процес написання книги?
Олександр Есаулов: Я вам зараз покажу. От у цій книжці два романи, це "Хазяїн зони", для дорослих. От "Факультет всеобщей любви", яка російською мовою вийшла. Це про те, як у моєї дружини в 1938 році розстріляли діда як польського шпигуна.
За запитом моєї тещі цю справу в Хмельницькому архіві знайшли, на мій глибокий подив. І нам дозволили прийти в архів, дали цю справу. Я її перефотографував. Там 28 сторінок і ще приблизно стільки ж сторінок - справа про реабілітацію. І от я довго-довго читав цю справу. На цьому документі написано чорним по білому: "вещественных доказательств по делу нет". А людину розстріляли. І от цю книжку я написав за 28 днів. Вона вилилася просто.
А от ось цю книжку - "Переможців не судять" - я писав десь місяців сім чи вісім. Важка книга. Детективи я писав два місяці.
ВВС Україна: Ви розповідали, що є росіянином і приїхали із Росії, ви працювали на атомному підприємстві, батько військовий, ви пішли потім в таку галузь, де багато було російськомовних фахівців, але ваші книжки виходять українською мовою. Чому все ж таки українською, як це виходить?
Олександр Есаулов: Ну як це чому? Я ж живу в Україні. Було б дивно, якби книжки виходили китайською мовою ( сміється .) Це по-перше. По-друге, ті видавництва дитячої літератури, з якими я співпрацював - "Зелений пес", Капранови і "Теза", видають книги виключно українською мовою. Російською поки що не видавали.
Але, звісно, в мене є велике бажання бачити мої книжки і російською мовою. Бо я вам скажу чесно, що ці книжки достатньо популярні серед дітей, але їх більше читають в тих регіонах, які є україномовними. А російськомовні, туди, на схід, в Крим, читають менше.
ВВС Україна: Тобто, ви хочете таким чином збільшити свою читацьку аудиторію?
Олександр Есаулов: Ну, нічого поганого в тих книжках немає, нехай хорошому вчаться і російською мовою.
ВВС Україна: І все ж таки книжки ви перекладаєте самі?
Олександр Есаулов: Спочатку, коли моя письменницька кар’єра лише починалася, то перекладали у видавництві. А потім я зрозумів, що найкращий переклад все ж таки це авторський переклад. Було важко. Потім легше, ще легше, по шиї отримував все менше і менше від літературних редакторів та коректорів, і от останню книжку переклав – наче нормально. І продовження переклав – теж наче нормально, не лаються.
ВВС Україна: Ні, насправді вам багато людей можуть сказати компліменти і висловити подяку. А яку останню книжку ви прочитали?
Олександр Есаулов: Я віддаю перевагу історичній літературі. Зараз я читаю "Когда крепости не сдаются", це про генерала Карбишева. Це художня книжка з моєї бібліотеки. Читання просувається повільно, тому що часу не дуже багато, я працюю на двох роботах, і ще хочеться влітку й рибку половити, і гриби позбирати…
З Олександром Есауловим розмовляв Альбій Шудря.
Коментарі
Останні події
- 01.07.2025|06:34ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
- 01.07.2025|06:27Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus
- 29.06.2025|13:28ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Юлії Чернінької "Бестселер у борг"
- 26.06.2025|19:06Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
- 26.06.2025|14:27Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
- 26.06.2025|07:43«Антологія американської поезії 1855–1925»
- 25.06.2025|13:07V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
- 25.06.2025|12:47Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
- 25.06.2025|12:31«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
- 25.06.2025|11:57Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні