
Re: цензії
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
- 26.05.2025|Ігор ЗіньчукПрагнення волі
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
- Тетяна Трощинська. «Любов не минає. Щоденник мами, що втратила сина»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
"Поки не можу розрахуватися" - як видавці дурять перекладачів
На початку місяця співвласників видавництва "Факт" засудили на 6 років за шахрайство.
Багато авторів "Факту", та й не тільки, уже після суду почали розповідати, що в них теж позичали гроші і не повернули.
Gazeta.ua.поцікавилася, чи були ще випадки, коли видавництво повелося негарно щодо авторів, працівників та читачів.
Виявилося, що дніпропетровське видавництво "Проспект" не платить перекладачам за роботу. Вікторія Наріжна 2008-го року перекладала для "Проспекту" з англійської "Срібне крісло" Клайва Льюїса.
"Директор "Проспекту" Олександр Максимовський був моїм знайомим, - розказує Наріжна. - Тож коли постала раптова нагода видати українською цикл "Хроніки Нарнії" Клайва Льюїса, він звернувся до єдиної знайомої людини, яка володіла на достатньому рівні англійською - себто до мене. Спершу нарікань на оплату в мене не було, ми домовилися про доволі гідний тариф і розрахунок проводився вчасно. Втім, із останньою перекладеною мною книгою, "Срібне крісло", вийшло дуже негарно. Я не хотіла братися за цей переклад, бо саме тоді видавництво "Фоліо" запропонувало мені перекладати Керролла, і я, звісно, погодилася (хто не мріяв перекласти Керролла?). Олександр довго вмовляв мене, тиснув на дружні почуття, жалівся, що він же на мене розраховував, і таке інше, тож в результаті я погодилася перекладати дві книжки паралельно. З відповідним підвищенням тарифу, звісно. Це була пекельна робота, якщо чесно, втім, я впоралася з нею у встановлений термін, а от "Проспект" не зумів упоратися з оплатою".
"Спершу мене (та й інших перекладачів, серед них Андрій Бондар та Софія Андрухович) годували обіцянками, потім Олександр почав просто "морозитися", не брати слухавку, не відповідати на листи. Врешті я втомилася планомірно вибивати з нього гроші, хоча йшлося про чималу суму - 2200 доларів. Часом мені доводилося зустрічатися з ним випадково, і він без жодних ознак ніяковості казав, що поки не може розрахуватися. Винуватив у всьому видавництво "КСД", яке перекупило в нього права (що правда) і також не розрахувалося (у що я мало вірю), тож йому нічим розраховуватися з перекладачами. Так, власне, цей розрахунок і пішов у небуття: відбулося це все ще у 2008 році. Головна мораль цієї історії: навіть з приятелями та знайомими ніколи не обмежуйтеся усною домовленістю, підписуйте договір і не абиякий, а саме такий, який влаштовує вас. Бо зі зрадженою довірою до суду особливо не підеш".
Аліна СТРИЖАК
Фото: artvertep.com
Коментарі
Останні події
- 26.06.2025|19:06Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
- 26.06.2025|14:27Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
- 26.06.2025|07:43«Антологія американської поезії 1855–1925»
- 25.06.2025|13:07V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
- 25.06.2025|12:47Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
- 25.06.2025|12:31«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
- 25.06.2025|11:57Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
- 25.06.2025|11:51Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
- 20.06.2025|10:25«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
- 18.06.2025|19:26«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем