Re: цензії

12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»
30.05.2026|Ігор Зіньчук
Нова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
29.05.2026|Василь Кузан
Безгрішні тексти
Анімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії

Літературний дайджест

07.11.2013|07:54|ZAXID.NET

Топ-5 книжок від Андрія Кокотюхи

Андрій Кокотюха, 42 роки. Український письменник, журналіст, сценарист.

итаю по 100 сторінок у день, не враховуючи преси, Інтернету, спеціалізованої літератури. Раніше теж читав щодня, але по 100 сторінок мінімально. Коли був в лікарні закритого типу, де я лежав 21 день, то мусив розрахувати, скільки книжок мені буде потрібно. Я залежний від читання, як наркомани від наркотику. Якщо не прочитав нічого – ломка, погане самопочуття, невмотивована агресія. Книжок на всі часи, вважаю, не існує, хай би хто зараз не згадав тут Біблію. До речі, у відповідь завжди кажу: вона не для всіх, є ще Коран і Тора. Втім, п`ять книжок, без яких складно жити, назвати можу.

 

ЯРОСЛАВ ГАШЕК. «ПРИГОДИ БРАВОГО ВОЯКА ШВЕЙКА». Обов`язково українською мовою. Це навіть правила гарного тону при читанні Швейка. В Росії, до речі, його не перевидають. Російською, при всій повазі до перекладачів, він не смішний. Втрачена гашеківська автентика - все ж таки роман антимілітарний, чого росіяни собі дозволити не можуть. Плюс поручник Лукаш, який пошепки говорить: «Будьмо чехами, я теж чех», а вголос – на «общєпонятном», тобто - німецькою. Українцям тепер бракує здорового глузду Йозефа Швейка: ідіот – єдина нормальна людина в країні абсурду. А постійне пияцтво – єдиний спосіб зберегти тверезий розум.

 

ЧАРЛЗ БУКОВСЬКІ. ПРАКТИЧНО ВСЕ. Що б не написав Бук, як би не називалася книга, ви будете читати чергову історію про внутрішній світ самого письменника, облущену від занудних інтелігентських рефлексій. Секс, алкоголь, цигарки, творчість, свобода – про це він пише в кожному творі, незалежно від того, мала це форма, як у «Нотатках старого козла», чи велика, як у «Жінках» або «Фактотумі». Якщо вилучити з цього переліку цигарки, світогляд Буковські та набір цінностей тотожні моїм. Але іноді навіть шкодую, що не курю...

Ю НЕСБЕ. «ЛЕОПАРД». Взагалі краще починати цикл детективів про Гаррі Голе від самого початку – з роману «Кажан», який є українською. Бо так краще зрозуміти ідеї «Леопарда». А вони виходять далеко за рамки детективного роману, знову показуючи нам вільну людину в вільній країні, котра є не заручником Системи, з якої хоче піти, але заручником своєї роботи, яку хоче виконати і зробити добре. В цьому перегукується з «Головою професора Доуеля» радянського фантаста Беляєва: відрізана голова вченого починає допомагати злочинцю втілювати злі наміри, бо не хоче прийняти непрофесійної роботи навіть у такому форматі.

 

СЕРГІЙ ДОВЛАТОВ. «КОМПРОМІС». Загалом бажано прочитати всього Довлатова, бо він дозволив публікувати не так багато: решта була поденщиною, створеною для заробітку, бо писав Довлатов щодня, це був його хліб. Важливість «Компромісу» – в тому, що з описаних часів – 1970-ті роки – нічого довкола нас не змінилося. Але жити й працювати треба. Причому чим буквальніше втілюєш довколишній маразм, тим швидше він, доведений до абсурду, зруйнується. Книга не лише про журналістику: безглузду роботу робить щодня кожен із нас.

МИКОЛА ГОГОЛЬ. «ВІЙ». Вважаю Гоголя українським письменником, готовий стрілятися з кожним, хто попри все прагне віддати його постать Росії. Дуже ми щедрі – розкидаємося такими, як Гоголь. «Вій» – ідеальний український формат, а російська мова твору це парадоксальним чином підкреслює. Поруч із «Доктором Джекілом та містером Гайдом» Стівенсона гоголівський «Вій» клонований та трансформований у безліч аналогів, вплинувши на світові літератури та навіть кінематограф.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери