Re: цензії

…І знову казка
23.01.2026|Ніна Бернадська
Художніми стежками роману Ярослава Ороса «Тесла покохав Чорногору»
20.01.2026|Ігор Чорний
Чисті і нечисті
18.01.2026|Ігор Зіньчук
Перевірка на людяність
16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зола натщесерце
16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцент
Фудкомунікація - м’яка сила впливу
12.01.2026|Віктор Вербич
«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
Витоки і сенси «Франкенштейна»
11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Доброволець смерті
08.01.2026|Оксана Дяків, письменниця
Поетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»

Літературний дайджест

24.11.2013|12:47|Папмамбук

Самолет-огурчик и 20 порций мороженого на двоих

Книгу Валентина Постникова «Карандаш и Самоделкин. Первые приключения» в нашей семье одобряют и мальчики, и девочки.

С одной стороны – пираты и похищения, с другой – волшебство, настоящая дружба. И «двадцать порций мороженого» на двоих. Хотя на первый взгляд кажется, что это книга скорее «мальчишеская». Ведь именно мальчики обычно любят что-нибудь строить и мастерить, к тому же они очень интересуются пиратами, погонями, самолетами и кораблями. Более того, именно мальчик Тима с папой находят и «вылечивают» (чинят) неисправного Самоделкина. Но разделять детскую литературу сугубо на «девчачью» и «мальчишечью» на самом деле скучно. А мои дети – мальчик и девочка – слушают эту книгу с одинаковым интересом.

Дети в восторге от волшебного Карандаша, ведь все, что он рисует, становится настоящим. На ночь глядя (обычно мы читаем перед сном) можно пофантазировать: «Вот если бы у меня был такой карандаш, – говорит пятилетний Алик, – я бы хотел, чтобы он мне нарисовал настоящего Молнию МакКуина (героя мультфильма «Тачки») и настоящую гоночную трассу, и я бы по ней ездил!» Старшая, Варя, мечтает о другом: «А мне бы зайчика, пушистого, с клеткой, и еще домик на дереве, на улице, и мебель в домике, и я бы там жила!» Определенно, родители уже не нужны, когда есть «маленький волшебник» Карандаш.

Приключения Карандаша и Самоделкина начинаются после того, как Карандаш рисует самолет. Оба героя тут же прыгают в самолет и улетают из магазина игрушек. Но беда в том, что Карандаш никогда не видел самолета, поэтому он нарисовал «огурчик с крылышками». Алик, большой специалист по самолетам и всяким другим средствам передвижения, сразу раскритиковал самолет-огурчик Карандаша: «Во-первых, тут не руля!» Так как рулить этому «самолету» было нечем, огурчик далеко не улетел и «шлепнулся на мостовую», на что Алик сказал: «Я так и знал!»

Когда я читаю с детьми, я часто прошу их предположить, что будет дальше. Разумеется, не всегда можно с точностью предсказать развитие сюжета. Но когда «предсказание» оказывается верным, дети радуются тому, что они понимают логику сюжета. Такое оправдание ожиданий – это своего рода момент узнавания обычной, повседневной реальности в сказочном и поэтому порой совершенно невероятном сюжете. Конечно же, самолет не может лететь без руля! Конечно же, если съесть десять порций мороженого, то заболит горло! Здесь они утверждаются в своих собственных представлениях о мире, пусть даже в чем-то очень упрощенных. А волшебный мир Карандаша и Самоделкина как бы сливается с миром реальным, и в то же время приносит детям некую уверенность в себе и в собственных суждениях.

Рассчитанная на самостоятельное чтение, книга «Карандаш и Самоделкин», на мой взгляд, очень подходит детям, изучающим русским язык. С одной стороны, язык в ней достаточно легкий, но не примитивный, со множеством игр со словами и звуками – как, например, «железное здоровье» железного Самоделкина или загадочное лекарство «Бура-мура-дура-пыр». Моих детей каждый раз смешит это лекарство, где они находят замаскированное слово «дура» и с помощью которого пират и шпион хотят оставить Самоделкина «в дураках». Можно обсудить словообразование в имени Самоделкина и в слове «самолет», который (не) летает сам, и сравнить его с английским словом «airplane», где тоже два слова спрятались в одно. Параллели между языками для детей-билингвов очень важны, так как для них это не просто сближение языков, а сближение культур. Таким образом, разделение на «мое» и «твое/чужое» стирается, а круг «моего», то есть понятного, знакомого, близкого, расширяется.

Но мои дети, конечно, слушают про приключения Карандаша и Самоделкина не в лингвистических целях. Ведь только в этой книге можно увидеть, как выглядят двадцать порций мороженого на двоих, как пират и шпион пьют чай с сосисками, понять, из чего сделан Самоделкин и как не надо рисовать самолеты.

Мария Бостон,
штат Висконсин, США



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

25.01.2026|08:12
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Красне письменство»
24.01.2026|08:44
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Хрестоматія»
23.01.2026|18:01
Розпочався прийом заявок на фестиваль-воркшоп для авторів-початківців “Прописи”
23.01.2026|07:07
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Візитівка»
22.01.2026|07:19
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Софія»
21.01.2026|08:09
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Обрії»
20.01.2026|11:32
Пішов із життя Владислав Кириченко — людина, що творила «Наш Формат» та інтелектуальну Україну
20.01.2026|10:30
Шкільних бібліотекарів запрошують до участі в новій номінації освітньої премії
20.01.2026|10:23
Виставу за «Озерним вітром» Юрка Покальчука вперше поставлять на великій сцені
20.01.2026|10:18
У Луцьку запрошують на літературний гастровечір про фантастичну українську кухню


Партнери