Re: цензії

03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя
06.08.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Час читати Ганзенка

Літературний дайджест

20.03.2015|12:59|Казкарка

Дитячі книжки про війну: чотири приклади

Суспільна потреба проговорювання теми війни з дітьми і для дітей в Україні потребує переймання найкращих інтернаціональних досвідів і змістів, адже вітчизняна культура ще не виробила достатньо сучасних підходів і послуговуєтьсячасом застарілими радянськими матрицями та риторикою, лишень пристосованими під новий словник та символіку.

У ситуації розгубленості, невпевненості чи й страху проговорювання варто говорити про пошуки не лише нової форми, а й мови.

«Казкарка» продовжує звертати увагу авторів, читачів і видавців на сучасні наративи про війну, які вийшли друком у тих чи тих країнах. Раніше ми вже публікували добірку дитячих книжок про війни у світі. У новій добірці ви знайдете ще чотири сучасні книжки про досвіди війни, які можуть послугувати за певний читацький бекґраунд і зацікавити широке коло читачів, а також можуть стати комусь за творчий імпульс.

«Півчоловік» Мішель Морпарґо (2014)

Мішель боїться свого діда. Коли дід приїжджає до них у гості, батьки просять хлопця менше звертати уваги на нього і всіляко обмежують їхнє спілкування. Дід вважається за неповноцінного. Його обличчя знівечене і страшне. Його настрій завжди поганий. Мішеля бентежать батьки, він намагається більше довідатися про діда. Коли хлопець вирішує провести літо з дідом, то дізнається, що під час війни корабель, на якому служив дід, потрапив під обстріл.Вижив лише він. Дід усе життя ніс цю травму із собою. Але головне, що коли він повернувся з війни, то не знайшов ні підтримки, ні розуміння у своїй родині. Його дружина боялася фізичних травм чоловіка, і, забравши дочку, залишила його. З того часу дід вів самотнє життя. У такій відвертій розмові Мішель пізнає свого діда і вперше відчуває прірву, яка стояла за довгими роками мовчання. Цю автобіографічну книжку було надруковано в Англії. Читацька група «10+».

 

«День, коли мій тато став кущем» Йоку ван Ловен (2010)
1001004007516412
Батько Тоди – пекар, він випікає здобу. Тода любить проводити час у його пекарні. Та настає день, коли тато замість рецептів читає брошуру про те, як стати кущем. Тода вражена і здивована. Згодом дівчинка дізнається, що тато йде на війну, а маскування там необхідне. Тода тяжко переживає розлуку з татом. Війна не лише впливає на її емоційний стан, але й примушує Тоду емігрувати. Невідомість, інша країна, страх – це шлях Тоди до розуміння деструктивності війни. І хоча ця книжка подає надію крізь суб’єктивне бачення війни дитиною та легку іронію, вона висвітлює велику кількість зовнішніх і внутрішніх конфліктів. Цю книжку вперше надруковано в Нідерландах. Читацька група «9+»

 

«Кінець лінії» Шерон Маккей (2014)
21561025
Беатрикс і її мати мусять тікати з окупованих Нідерландів. Утім, мати розуміє, що не має ні змоги, ні сили вберегти дівчинку. Вона залишає дитину одному з контролерів тролейбуса, вірячи, що чоловік врятує малу. Так двоє літніх братів Ханс і Ларс Ґортери стають родиною для малої. Війна не лише руйнує їхній світ, але водночас і створює та наповнює його саме завдяки цьому досвіду. Ця оповідка – суб’єктивний досвід дівчинки, яка зростає у випадковій прийомній родині та вчиться любові від нерідних людей. Саме цей досвід стає для Беатрикс маркером цінностей, які вона прагне передати подальшим поколінням. Книжку було надруковано в Канаді. Читацька група «9-12».

 

«Прихована дитина» Давільє Лої, Ґреґ Салседо, Марк Лізано (2012)
enfant-cachee-l
У формі коміксу книжка висвітлює теми замовчування і різних поколінь. Бабуся, яка не розповідала у своїй родині про досвід переховувань від фашистів, нарешті вирішує переказати свій досвід онуці. Наголошено, що все життя вона так і не могла переказати такий досвід своїм дітям, але нарешті знаходить мову. У цій розмові онука дізнається минуле і, головне, відчуває бабусині переживання. Саме форма коміксу робить цю книжку прийнятною як для малих, так і для дорослих читачів. Велике значення мають кольори, фрази саме для емоційного сприйняття. Книжку було надруковано у Франції. Англійський переклад коміксу вшановано медаллю М. Бетчелдер. Читацька група «6-10».

 Оксана Лущевська



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери