
Re: цензії
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
- 26.05.2025|Ігор ЗіньчукПрагнення волі
- 26.05.2025|Інна КовальчукДорога з присмаком війни
- 23.05.2025|Ніна БернадськаГолос ніжності та криці
- 23.05.2025|Людмила Таран, письменницяВитривалість і віру маємо плекати в собі
- 15.05.2025|Ігор ЧорнийПірнути в добу романтизму
Видавничі новинки
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
- Тетяна Трощинська. «Любов не минає. Щоденник мами, що втратила сина»Проза | Буквоїд
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
Кілька нотаток про смерть української літератури
Є дещо принципове; я про це зараз багато думаю.
Це виклик для всіх нас, очевидний для багатьох (маю досвід розмов на цю тему з друзями), але з різних причин – абсолютно не проговорений. Спробую зламати сором’язке мовчання і торкнутися кількох ключових і болісних для всіх учасників літпроцесу питань.
Те, що фестивалі в Україні заіснували поза офіційним каноном, свого часу врятувало нашу літературу, це простимулювало український книжковий ринок. Але й фестивалі, і ринок, що «зав’язаний» на медійності, яка стимулюється фестивалями, закономірно орієнтовані на видовище. Нав’язлива непомітність у публічних ієрархіях, на основних майданчиках, зокрема – в медіапросторі ключових українських поетів і прозаїків старшого покоління, дискурсивна неприсутність авторів XX століття, принципових не просто для традиції, а й для якої завгодно розмови про канон, зокрема – в контексті історії ідей, дуже скоро може вилитися в кінець української літератури в цілому (кінець літератури — власне як української літератури).
Дивно, але в нашому літпроцесі нема розуміння того, що та українська література, в якій останнє покоління — вісімдесятники, закінчилася. А вона ж таки справді закінчилася. Нині твориться цілком нова література українською мовою, з цілковито іншими лініями спадкоємності, причому мені іноді легше розпізнати впливи з польської, англійської, німецької літератур, аніж з української літератури XX століття. Більше того: навіть найкращі наші критики (не хочу називати імен, щоби не скривдити тих, хто не потрапить до переліку), висловлюючись про сучасного автора, не вважають за потрібне прописувати український контекст, генезу, тяглість. Відтак виходить, що Софія Андрухович є дочкою Юрія Андруховича, іншої спадкоємності й традиції в неї як сучасного українського прозаїка нібито немає.
Проблема в тому, що ми, учасники літпроцесу, масово не володіємо базовими знаннями з історії рідної літератури, не прочитали обов’язкового для кожного українського філолога списку. Звісно, на те були зрозумілі причини. Моє покоління опинилося в ситуації, коли раптом довелося читати все одночасно: Розстріляне відродження, Наталена Королева, Нью-йоркська група і Віра Вовк, Григір і Григорій Тютюнники, вся репресована і замовчувана література, включно з «Бояринею» Лесі Українки з’явилися в один рік – щоправда, лише як перелік імен і назв. Більшість текстів у 1990-х були недоступними, не існувало виданих книг, не існувало авторів на рівні дискурсів.
Сьогоднішнім тридцятирічним письменникам важливі Шевченко, Антонич, Тичина, Стус, Семенко, Підмогильний, Домонтович, можна назвати ще з десяток імен — але фактично цими кільканадцятьма іменами усе й обмежюється. Абсолютна більшість молодих майже не оперують корпусом текстів ні Маланюка, ні Плужника, ні Зерова, ні Кордуна, ні Симоненка, для них не існує контексту, маркованого знаковими іменами. Більше того, вони його не потребують. Вісімдесятники — останнє покоління, яке знало поезію і прозу саме українських письменників, і саме у вимірі традиції загалом, оперувало цитатами, розпізнавало алюзії. Стверджую це як дослідник літератури.
З відходом вісімдесятників – якщо тільки ми не почнемо активно прочитувати нашу літературу XIX ст., а особливо XX ст. і говорити про неї – обірветься тяглість традиції, припиниться спадкоємність, наступні покоління опиняться без коріння, без опори під ногами. Ми – як творці літератури – не зможемо рухатися вперед.
Є два аспекти одного цілого: констатація факту непрочитання більшістю сучасних авторів цілої столітньої літературної епохи (чи навіть кількох епох) та незнання письменниками своїх попередників – і констатація необхідності, неминучості такого прочитання. Тому що література – як Церква: якщо нема спадкоємності – зникає все. Розрив – можливий, але він долається, заперечення традиції – можливе, але щоб заперечувати, треба цю традицію знати; тому бунти молодих у літературі – це також різновид спадкоємності. Нинішній розквіт української літератури можливий тільки тому, що іще є Василь Герасим’юк, Михайло Григорів, Микола Воробйов, Іван Малкович та інші наші медіуми (посередники) між поколіннями, які зберігають спадкоємність у межах структурованої традиції. Якщо вони відійдуть, а молодь так і не відкриє для себе, наприклад, Свідзінського й Вінграновського – українська література втратить свою легітимність саме як українська література; як втратила легітимність у якості української літератури вся україномовна література соцреалізму, що майже всю традицію навіть не заперечила, а таки знищила.
Отож якщо обставини літпроцесу складуться так, що спадкоємність буде перервана, доведеться констатувати, що українська література як певним чином окреслене й структуроване ціле припиняє існування. Література наступних поколінь виявиться україномовною літературою в глобалізованому світі. Не українською – а власне україномовною. За аналогією до російськомовної літератури Ізраїлю. І тоді в Україні співіснуватимуть україномовна і російськомовна літератури, для яких спільним текстом і джерелом цитат стануть продукція студії «Піксар» та діснеївські фільми, романи Умберто Еко, Джоан Роулінг та Дена Брауна, фатальні «Сутінки»…
Треба починати писати й говорити про це, доки не пізно. До того ж, це стосується і української літератури, і нашої культури загалом.
Коментарі
Останні події
- 18.06.2025|19:26«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем
- 16.06.2025|23:44Під час «Книжкового двіжу» в Луцьку зібрали 267 892 гривень на FPV-дрони
- 16.06.2025|16:24«Основи» видадуть повну версію знаменитого інтерв’ю Сьюзен Зонтаґ для журналу Rolling Stone
- 12.06.2025|12:16«Видавництво Старого Лева» презентує фентезі від Володимира Аренєва «Музиканти. Четвертий дарунок»
- 07.06.2025|14:54Артем Чех анонсував нову книжку "Гра у перевдягання": ніжні роздуми про війну та біль
- 06.06.2025|19:48У США побачила світ поетична антологія «Sunflowers Rising»: Peace Poems Anthology: by Poets for Peace»
- 03.06.2025|12:21У серпні у Львові вперше відбудеться триденний книжковий BestsellerFest
- 03.06.2025|07:14Меридіан Запоріжжя та Меридіан Харків: наприкінці червня відбудуться дві масштабні літературні події за участі провідних українських авторів та авторок Вхідні
- 03.06.2025|07:10Найпопулярніші книжки для дітей на «Книжковому Арсеналі»: що почитати дітям
- 03.06.2025|06:51Фільм Мстислава Чернова «2000 метрів до Андріївки» покажуть на кінофестивалі Docudays UA