
Re: цензії
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
- 26.05.2025|Ігор ЗіньчукПрагнення волі
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
- Тетяна Трощинська. «Любов не минає. Щоденник мами, що втратила сина»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Чужого горя не буває
Катастрофічний голод в Ефіопії та його проекції на минулу й сучасну Україну: роман Сергія Сингаївського.
Це — не твір для «легкого читання». У новому романі Сергія Сингаївського, письменника, відомого перекладача з англійської та на англійську мову, йдеться про гуманітарну катастрофу — голод 1984—1986 рр. (твір під назвою «Дорога на Асмару» випущений у світ видавництвом «Кліо», автор віддав йому 7 років життя). Взагалі, на тлі «легкої», «одноденної» літератури (точніше — чтива), об’єднаної гаслом, «зробіть мені приємно та весело» — ця книга виглядає як удар батога по загрубілій совісті читача, по його занадто часто кволій, збайдужілій свідомості.
Так, вникати у ці жорстокі рядки важко. Нестерпно. Хіба легко «нормальній», «сучасній» людині читати про те, як працює в голодуючій Ефіопії медсестра Карен. «Уранці, обходячи чергу до центру інтенсивної годівлі, вона щосили уникає очей матерів. А ті, квилять, благають, пхають їй до рук своє дитя. І зроблять будь-що, аби воно потрапило всередину — підкинуть, підмінять... Тому відібраних доводиться мітити. Як пояснити цим жінкам — де знайти ці слова в будь-якій мові, — що приймають тільки тих, хто на грані, але має шанс? Триста дитячих пайок на день, як нагодувати ними тисячі? Щоденна еквілібристика, завдання — підтримати бодай найбільш життєздатних. Про інших просто не йдеться. Старі це розуміють, та ніхто не сидить в очікуванні кінця: до останнього ходять коло дітей, аби ще день-два — які, може, вже нічого не значать — бути їм за померлих батьків. Або просто вже зігрівають собою чи затуляють від сонця... Ось на що неможливо дивитися без сліз».
Не нам, українцям, чиї прадіди та діди пережили жахи Голодомору 1932—1933 років, читати ці рядки відсторонено-байдуже. Тому що «чужого» горя не буває — нібито «уже» до болю нагадує своє, рідне, незабуте. І тому, що в книзі є відчутні українські проекції та паралелі — майбутній читач «Дороги на Асмару» (сподіваємось, таких буде чимало) неодмінно їх «розшифрує». Автор роману, Сергій Сингаївський, сам був у 1984—1987 рр. військовим перекладачем у Ефіопії, де став свідком небувалого голоду внаслідок «соціалістичних перетворень» і війни режиму проти борців за незалежність Еритреї. І роль радянських тогочасних «радників» (військових та політичних) він чудово знає з власного, особистого досвіду. В епіцентрі боротьби з лихом, що його радянська пропаганда подає як стихійне, опиняється молодий українець (у цей образ автор, поза сумнівом, вклав чимало й власних спостережень та переживань), перекладач транспортного загону. Після першого шоку від картин людських страждань і насильства, перших випробувань екзотикою, спокус та розчарувань він усвідомлює, що став частиною складної й цинічної гри, що його країна підтримує братовбивчу війну та накачує зброєю кривавий режим. Належить щось вирішити...
Велика ж частина роману — це Київ, 2012 рік. Доленосне рішення має прийняти Україна, хоч мало хто відчуває це. Перед нами — і політичний роман, і роман про кохання, і філософський твір («Скільки разів я пересвідчувався, що боги не помічають таких жертв, як здоров’я, енергія, час. Лише запах крові може змусити їх подивитись униз. А інакше все йде своїм звичаєм» — міркує головний герой роману). Отже, ця книга, написана прозою, пружною, динамічною мовою, пронизана гостро сучасним (і водночас вічним) гірким болем за людину — безперечно, не розчарує читача.+
Ігор СЮНДЮКОВ,
Коментарі
Останні події
- 26.06.2025|07:43«Антологія американської поезії 1855–1925»
- 25.06.2025|13:07V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
- 25.06.2025|12:47Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
- 25.06.2025|12:31«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
- 25.06.2025|11:57Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
- 25.06.2025|11:51Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
- 20.06.2025|10:25«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
- 18.06.2025|19:26«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем
- 16.06.2025|23:44Під час «Книжкового двіжу» в Луцьку зібрали 267 892 гривень на FPV-дрони
- 16.06.2025|16:24«Основи» видадуть повну версію знаменитого інтерв’ю Сьюзен Зонтаґ для журналу Rolling Stone