Re: цензії

…І знову казка
23.01.2026|Ніна Бернадська
Художніми стежками роману Ярослава Ороса «Тесла покохав Чорногору»
20.01.2026|Ігор Чорний
Чисті і нечисті
18.01.2026|Ігор Зіньчук
Перевірка на людяність
16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зола натщесерце
16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцент
Фудкомунікація - м’яка сила впливу
12.01.2026|Віктор Вербич
«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
Витоки і сенси «Франкенштейна»
11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Доброволець смерті
08.01.2026|Оксана Дяків, письменниця
Поетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»

Літературний дайджест

02.12.2016|12:57|Gazeta.ua.

В Україні вперше випустили книжку, написану символами

Вийшла перша дитяча книжка, яка пояснює значення слів.

Це казка "Білосніжка", створена з використанням символьної системи PCS. Кожне слово тексту ілюструє піктограма. Такі книжки використовують, щоб навчити читати дітей з розладами сприйняття. А також у неформальній освіті дошкільнят для читання рідною мовою та вивчення іноземної.

PCS — це міжнародна система комунікативних символів. Вона нараховує близько 3 тис. ілюстрацій понять. Система розроблена 1981 року американською компанією для навчання дітей з розладами сприйняття: гіперактивністю, аутизмом, дислексією.

Близько п´яти років тому книжки з піктограмами почали використовувати у США, Франції, Великій Британії та Італії для неформальної освіти дітей дошкільного та молодшого шкільного віку.

"Білосніжка" - це перевидання оригінальної книжки італійського видавничого дому Uovonero. Вийшло у видавництві "Дивогра" на Київщині. Казку проілюстрував італійський художник Томмазо Д´Інкалчі.

Сторінки книжки картонні і мають особливу форму sfoglia facile, або "гортати легко". Кожна наступна сторінка менша за попередню. Це дозволяє дитині гортати їх послідовно.

Текст "Білосніжки" спрощений і вирівняний по правий бік. Що дозволяє спрямувати погляд читача до ілюстрацій. Завдяки малюнкам-піктограмам дитина бачить слово як людину, місце, предмет або дію.

Текст "Білосніжки" перевела у піктограми одна із засновниць видавництва Uovonero Енци Крівеллі. Вона фахівець із навчання дітей з особливими потребами. 20 років працює з такими пацієнтами у центрі нейропсихіатрії у італійському місті Крема.

"Щоб максимально спростити текст і перевести його у символи-піктограми, я поділила казку на 14 смислових частин. Усі дієслова у "Білосніжці" вжиті у теперішньому часі. Текст розташований за принципом "один рядок — одне речення". Консультувалася з письменниками, щоб зберегти художній стиль казки", - каже Енци Крівеллі.

З італійської "Білосніжку" переклала засновник видавництва "Дивогра", психолог Ганна Усатенко. В інтернет-магазині видавництва книжку можна придбати за 210 грн.

Дар´я Агапова



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

28.01.2026|09:39
«Театр, ютуб, секс»: у Луцьку презентують книжку Ярослави Кравченко
25.01.2026|08:12
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Красне письменство»
24.01.2026|08:44
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Хрестоматія»
23.01.2026|18:01
Розпочався прийом заявок на фестиваль-воркшоп для авторів-початківців “Прописи”
23.01.2026|07:07
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Візитівка»
22.01.2026|07:19
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Софія»
21.01.2026|08:09
«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Обрії»
20.01.2026|11:32
Пішов із життя Владислав Кириченко — людина, що творила «Наш Формат» та інтелектуальну Україну
20.01.2026|10:30
Шкільних бібліотекарів запрошують до участі в новій номінації освітньої премії
20.01.2026|10:23
Виставу за «Озерним вітром» Юрка Покальчука вперше поставлять на великій сцені


Партнери