Re: цензії
- 18.01.2026|Ігор ЗіньчукПеревірка на людяність
- 16.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗола натщесерце
- 16.01.2026|В´ячеслав Прилюк, кандидат економічних наук, доцентФудкомунікація - м’яка сила впливу
- 12.01.2026|Віктор Вербич«Ніщо не знищить нас повік», або Візія Олеся Лупія
- 12.01.2026|Микола ГриценкоВитоки і сенси «Франкенштейна»
- 11.01.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДоброволець смерті
- 08.01.2026|Оксана Дяків, письменницяПоетичне дерево Олександра Козинця: збірка «Усі вже знають»
- 30.12.2025|Ганна Кревська, письменницяПолотна нашого роду
- 22.12.2025|Віктор Вербич«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
- 22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Події
В Ужгороді створено українсько-чеський інтелектуальний клуб імені Івана Ольбрахта
На Закарпатті з’явилася організація, яка відкрита для всіх, хто цікавиться українсько-чеськими культурними зв’язками. Ідея створення клубу належить журналістові та письменнику Олександрові Гаврошу, який і розповів про мету організації.
- Олександре, чому саме українсько-чеський клуб, адже найближчими сусідами Закарпаття є Польща, Словаччина, Угорщина та Румунія?
Та тому що у нас з чехами є шматочок спільної історії. Протягом 1919-1939 років Закарпаття було частиною Чехословацької Республіки. За ці двадцять міжвоєнних років у Чехії витворився цілий культурний пласт під назвою «Підкарпатська Русь». На жаль, досі він до кінця нерозпрацьований, тому повністю невідомий ні сучасним українцям, ні чехам.
Однак тісні стосунки Закарпаття з Чехією тривають і досі. Чеські туристи є частими гостями Колочави, а закарпатці масово працюють у Чехії. (Кількість українців там сягає двохсот тисяч чоловік). Тому виникнення клубу, метою якого є краще розуміння один одного, цілком логічне.
- Чим ваше об’єднання відрізнятиметься від інших?
Саме слово «клуб» передбачає демократичність та неформальність спілкування. Плануємо свої зібрання саме як клубні засідання – раз на місяць із загальним обговоренням та довільною ініціативою всіх учасників. Таке спілкування можна назвати і культурним дозвіллям. Тут не буде показухи чи примусу. Кожен, хто хоче і може прислужитися в тій чи іншій мірі українсько-чеському порозумінню, є для нас бажаним і цікавим.
На відміну від інших організацій, ми додаємо у назві свого клубу слово «інтелектуальний». Не тільки з огляду на те, що його активістами є журналісти, письменники, перекладачі, студенти, викладачі, але й на завдання, які клуб ставить перед собою.
- І які вони?
Наша мета – створення культурного (інтелектуального) продукту, який сприятиме пізнанню двох сусідніх і братніх слов’янських народів. У першу чергу, це перекладацька діяльність (на превелике щастя, в Ужгородському національному університеті нарешті з’явилася богемістика); це дослідження і публікації про минуле і сучасність Чехії та України; це сприяння культурному представленню Чехії на Закарпатті (виставки, зустрічі, презентації, обміни) і навпаки – представлення Закарпаття у Чехії; це створення «чеської» полички чи куточка в Закарпатській обласній науковій бібліотеці тощо.
- Плани серйозні…
- Так, тому сподіваємося на партнерські стосунки із Чеським культурним центром в Києві, на допомогу давніх друзів -- чеських та українських інтелектуалів – журналістів Олекси Лівінського, Богдана Райчинця, Рене Кочіка, перекладача Ріти Кіндлерової та інших.
- Товариство названо ім’ям Івана Ольбрахта. Чому обрано саме цю постать?
Тому що цей чеський письменник-класик кращі свої твори присвятив Закарпаттю. Його книжки («Миколи Шугай, розбійник», «Гори і століття», «Голет у долині») перекладені багатьма мовами і стали найширшою презентацією нашого краю у світі. Жоден місцевій твір на такий міжнародний успіх, на жаль, не спромігся.
- Які заходи планує проводити клуб найближчим часом?
Першочергових завдань клубу вистачає. Це і створення діяльного осередку, залучення всіх зацікавлених і налагодження регулярної діяльності; і огляд наявної чеської літератури в Закарпатській обласній науковій універсальній бібліотеці імені Федора Потушняка і створення там окремої чеської полички; створення Інтернет-групи. Плануємо заснувати й альманах, в якому публікуватимуться переклади і дослідження членів клубу. Ми відкриті для всіх, хто цікавиться українсько-чеськими зв’язками і сподіваємося на плідну співпрацю.
Фото автора
Коментарі
Останні події
- 19.01.2026|15:42«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Дитяче свято»
- 14.01.2026|16:37Культура як свідчення. Особисті історії як мова, яку розуміє світ
- 12.01.2026|10:20«Маріупольська драма» потрапили до другого туру Національної премії імені Т. Шевченка за 2026 рік
- 07.01.2026|10:32Поет і його спадок: розмова про Юрія Тарнавського у Києві
- 03.01.2026|18:39Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Довгі списки
- 23.12.2025|16:44Найкращі українські книжки 2025 року за версією Українського ПЕН
- 23.12.2025|13:56«Вибір Читомо-2025»: оголошено найкращу українську прозу року
- 23.12.2025|13:07В «Основах» вийде збірка українських народних казок, створена в колаборації з Guzema Fine Jewelry
- 23.12.2025|10:58“Піккардійська Терція” з прем’єрою колядки “Зірка на небі сходить” у переддень Різдва
- 23.12.2025|10:53Новий роман Макса Кідрука встановив рекорд ще до виходу: 10 тисяч передзамовлень
