Головна\Події\Презентації

Події

11.09.2009|19:42|Буквоїд

Андрій Кокотюха не вміє писати про секс

Сьогодні, 11 вересня, у рамках Форуму видавців у Львові відбулася презентація нової книги Андрія Кокотюхи «Язиката Хвеська», яка вийшла у «KM Publishing» (серія дорослої літератури видавництва «Країна Мрій»).

«Язиката Хвеська» –  це авантюрно-кримінальна комедія, сценарій якої здобув ІІІ премію конкурсу «Коронація слова». «Не здивуюсь, якщо колись мені захочеться переписати «Казку про Сірка». От наприклад Стівен Кінг недавно написав «Дівчинка-пряник», а це ж майже те саме, що наш «Колобок»… Чому саме казка «Язиката Хвеська»? Ця казка полемізує з фемінізмом, в моїй книзі така полеміка теж присутня. Жіночий язик створює чоловікам проблеми. Суть казки у тому, як чоловік без насильства покарав свою невмілу дружину», - розповів Андрій Кокотюха.

За його словами, у основу твору лягли кілька його оповідань, які раніше публікувались у ЗМІ. Відповідаючи на запитання про імовірну екранізацію книги, Кокотюха зазначив, що наразі ніяких конкретних домовленостей немає. «У нас є кіно, його знімають досить багато. Але це затратний бізнес, тому це рухається повільно. Здебільшого в Україні знімають кіно на експорт, адже в Росії дорожчий прокат. Наш автор відтак має писати або про Москву, або не називати міста, обставини мають бути відповідними. Для експортних фільмів я переписував свої твори, однак «Язиката Хвеська» - це українські реалії, автентичні і такі, які неможливо переписати», - наголосив А.Кокотюха. Він зауважив, що українські кіновиробники зацікавились сюжетом книги, але кажуть, що наразі не час на таку екранізацію.

Андрій Кокотюха сказав, що його книги – це казки для дорослих. «Однак у них відсутня сексуальна складова, я не вмію про секс писати», - додав він.

Інформація: ZAXID.NET



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери