Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Головна\Події\Презентації

Події

05.11.2009|21:56|Буквоїд

«Втрачений символ» Дена Брауна побачить світ українською

«Клуб Сімейного Дозвілля» видає шостий роман Дена Брауна «The Lost Symbol» (українською « Втрачений символ») - про ексклюзивне право на український переклад книговидавці подбали заздалегідь. Очікується, що книжка вийде друком до кінця 2009 року.

Менше від двох місяців тому, 15 вересня, у США відбулася найгучніша світова книжкова прем’єра 2009 року – Ден Браун презентував результат своєї 6-річної праці – роман «The Lost Symbol». Саме тоді він повідомив, що його твір буде перекладено ще 50 мовами. Український переклад увійде в десятку – підтвердження про отримання ексклюзивного права на український переклад топ-бестселера видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» мало ще за 2 роки до виходу оригіналу.

Ірина Гримайло, керівник підроздрозділу з маркетингу видавництва «Клуб Сімейного Дозвілля»: «Наше видавництво має офіційні, документально підтверджені права на цей переклад. Отримати їх було нелегко — права на переклад іноземних топ-авторів зазвичай ми виборюємо в конкурентній боротьбі, переконуємо літературних агентів, що і наша нація гідна того, аби найкращі твори світової літератури друкували українською».  

Переклав «Втрачений символ» Володимир Горбатько. Він не перший рік співпрацює з КСД, перекладав книжки Брема Стокера, Джеймса Паттерсона, Колін Маккалоу, лауреата Букеровської премії Пітера Кері та багатьо інших. У видавництві кажуть, що свідомо уникали технології перекладу, якою зазвичай користуються, коли видавництво квапиться надрукувати «гучну» книжку: узяти декількох «моторних» перекладачів, які працюють із різними частинами книги, і літературного редактора, який зводить їх до єдиного стилю. У КСД наголошують: з їхньої точки зору дуже важливо, щоб у перекладача була цілісна уява про текст, з яким він працює.

Книжка зі високим зірковим статусом – вже не перша в активах «Клубу Сімейного Дозвілля». У серії «Світові бестселери українською» видано 56 найменувань накладом майже один мільйон примірників за чотири роки. Сьогодні у портфелі видавництва – романи Стівена Кінга, Карлоса Руїса Сафона, Джеймса Роллінса, Джеймса Паттерсона, Агати Кристі тощо. «Втрачений символ» - це третій роман Дена Брауна, який КСД видає українською мовою, після «Коду да Вінчі» (літо 2006) та «Янголів і демонів» (осінь 2007).

Інформація: «Клуб Сімейного Дозвілля»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери