
Re: цензії
- 28.04.2025|Ігор ЗіньчукЗаборонене кохання
- 24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
- 21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мовиДжерела мови російського тоталітаризму
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
- 12.04.2025|Андрій СодомораІ ритмів суголосся, й ран...
- 06.04.2025|Валентина СеменякЧитаю «Фрактали» і… приміряю до себе
- 05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ«Ненаситність» Віткація
- 30.03.2025|Ігор ЧорнийЛікарі й шарлатани
- 26.03.2025|Віталій КвіткаПісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Видавничі новинки
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка»Дитяча книга | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Торф»Книги | Буквоїд
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
Події
У Польщі вийшла книжка поезій Ірини Цілик «Глибина різкості та інші вірші»
У польському видавництві Towarzystwo Galeria Literacka побачила світ книжка віршів Ірини Цілик «Глибина різкості та інші вірші». Переклав її Богдан Задура.
Про це авторка повідомила на своїй сторінці у Facebook.
«Насправді книжка мала б називатися "Інші вірші та глибина різкості", бо левова частка текстів - нові, переважно останніх двох років. До речі, збірка двомовна - поруч із кожним перекладом є оригінал тексту.
Видання цієї книжки стало можливим завдяки підтримці Українського інституту книги та програмі Translate Ukraine», - написала Ірина Цілик.
За її словами, 26 листопада вона представить свою книжку особисто на фестивалі поезії "Poezja Jest Najważniejsza" у польському місті Ченстохова.
«Разом зі мною там будуть письменник і перекладач Богдан Задура, якого представляти особливо не потрібно для тих, хто цікавиться польською літературою, та дорога Олеся Мамчич, що допоможе мені з перекладом під час виступу, адже я польську добре розумію, а от говорити й досі не можу», - поділилася авторка.
Додаткові матеріали
- Український ПЕН розпочинає четвертий сезон літературного проєкту "Мереживо"
- Довгий список найкращих родинних видань 2015-го від БараБуки
- «Книжка року’2015»: Лідери літа. Номінація «Дитяче свято»
- У Meridian Czernowitz вийшла друком антологія свідчень війни «Воєнний стан» із передмовою Валерія Залужного
- Антологія «Війна 2022»: світ побачать твори українських авторів, написані після 24 лютого
Коментарі
Останні події
- 02.05.2025|13:48В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
- 01.05.2025|16:51V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
- 01.05.2025|10:38В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
- 30.04.2025|09:36Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
- 29.04.2025|12:10Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
- 29.04.2025|11:27«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
- 29.04.2025|11:24Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
- 29.04.2025|11:15Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
- 24.04.2025|19:16Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
- 24.04.2025|18:51Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата