
Re: цензії
- 16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУФантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
- 16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПоети помирають уранці
- 08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗазирнути в задзеркалля
- 06.10.2025|Ігор ЗіньчукЦікаві історії звичайних слів
- 28.09.2025|Петро ГармасійПерестати боятися…
- 24.09.2025|Микола Дмитренко, письменник, доктор філології, професорПрихисток душі
- 24.09.2025|Михайло ЖайворонПатріотизм у розстрільному списку
- 14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. ДніпроЗа якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Провідник у світі тіней…
Чеслав Мілош. Абетка / Переклад, коментарі та вступ: Наталка Сняданко; Передмова: Юрій Андрухович . – Харків: Треант, 2010. – 384 с.
Розпочну із передмови Юрія Андруховича «Спроба анотації». Власне, останнього абзацу цієї передмови: «Зрештою, я тільки те й роблю, що заздрю полякам – культурно, ментально, політично. Іноді заздрість буває дуже продуктивною: починаєш краще орієнтуватися в тому, чого тобі самому так бракує і хочеться. Мені здається, що книжка, яку Ви зараз почнете читати, є так само одним із вислідів цієї продуктивної заздрості. У мить, коли власні несамовиті старці або вже не подоживали, або ще не визріли, звернімося до одного з їхніх – і хай поділиться з нами своєю магічною силою». Я погоджуюся з цими міркуваннями, хоча завжди пам’ятаю, – це генетична пам´ять, – що сусід тоді добрий, коли знає, що межує з ним сильний ґазда…
Це дивовижна книга – своєю формою, своїм задумом, своїм автором. І хоча класик польської літератури, Нобелівський лавреат Чеслав Мілош (1911-2004) на сторінках цієї книги не раз міркував про композицію і внутрішню потребу цього писання, – це той досвід, якого ніхто не повторить, тільки вникатиме у нього і дивуватиметься. Цю книгу можна сприймати по-різному, як сприймав її по-різному сам автор:
«Все життя ми укладаємо свої власні міфології, і найбільш ранні з них живуть найдовше » (с.14);
«Ясна річ, усі біографії фальшиві, не виключаючи моєї, яку читач цієї книги може собі уявити на основі тексту » (с.77);
«Можливо, моя «Абетка» є чимось замість: замість роману, замість есею про двадцяте століття, замість щоденника. Кожна зі згаданих осіб урухомлює мережу стосунків з іншими та особливостей, пов’язаних із датами мого століття. Зрештою, я не шкодую, що кидав імена і прізвища ніби нехотячи, а з банальності робив чесноту » (с.169);
«А крім того, я знаю, що і так не сказав би правди, бо її відображення бачимо у багатьох призмах, і щойно їй дають слово, як вона вже мусить коритися законам літературної форми » (с.291);
«Я наповнений пам’яттю про людей, які жили й померли, пишу про них, одночасно усвідомлюючи: ще мить – і мене теж не стане. І ми разом є ніби хмарою чи міражем посеред витворів людської цивілізації двадцятого століття» (с.363)…
Кожна із цих автоцитат є взаємозапереченням і взаємодоповненням до головного в цій книзі – а це головне, справді, банальне і величне водночас: «пам´ять про людей, які жили й померли », чи як в іншому випадку той же Мілош, коротко фіксуючи нікому не знайомі прізвища, пише: «Не думаю, щоб ці прізвища зустрічалися ще й якихось щоденниках, тому згадую їх тут» (с.303).
Цю книгу можна розтягнути на цитати, можна читати як роман, можна розглядати як довідник польської культури, можна … Є багато речей, про які пише Чеслав Мілош, досить відверто, наскільки дозволяє есеїстична форма, у якій говориться про себе (насамперед про себе) і про людей, яким віддається належне. Така собі форма Мілошівського канону Людини ХХ-го століття.
Якщо зважити, що писалася книга на схилі людського віку, то ця книга є мудрою, всерозуміючою, яких би питань не зачіпав автор, – мова («Ми залежні від мови, якою послуговуємося », с.21); література («Можливо, заняття літературою – це лише неперервний ритуал дзядів, викликання духів у сподіванні, що на якусь мить вони отримають тіло», с.169); страх («У тому, що я не дозволив собі зламатися і почати писати іншою мовою, я вбачаю страх втрати тожсамості, бо, змінюючи мову, ми стаємо кимось іншим», с.264); масова культура («Зараз, коли все дозволено, питання нічим не обмеженої свободи висловлювань відкриває свої несподівані аспекти. Можливо, в умовах масового вільного ринку цієї свободи неможливо було уникнути, але в такому разі письменники і митці виступали як несвідомі агенти масової культури. А вона використовує завойовані ними свободи з власною метою, торгуючи емоціями, зокрема в кіно, і користуючись повним доступом до недавно ще заборонених ділянок», с.241); жінка («Завжди одне і те саме: жінка і час, який її нищить. Її жадають саме тому, що вона така крихка і смертна», с.224)…
Про все і на все у Мілоша є своя думка: від російської літератури («(…)російська література народилася в Петербурзі, в столиці імперії», с.359) і критичних міркувань про поляків («Я походжу з нації, отруєної століттями пияцтва », с.33) до дуже точної і водночас суб’єктивної оцінки європейського і американського світів.
Але маємо у цій книзі й Мілошівське елеґантське упередження , про що він теж нібито говорить: «Було б краще, якби я не заслуговував на те, щоб мене називали людиною маній та упереджень, але я, мабуть, заслуговую » (с.344). Ніде не згадано імені двох великих сучасників Мілоша – Збіґнєва Герберта і Віслави Шимборської. Не говорю про фрагмент, де Мілош єдиний раз згадує прізвище Герберта, коли його оминути вже неможливо: «Досить довго мене знали в певних колах як автора «Поневоленого розуму», а в інших – як перекладача поезії, насамперед Збіґнєва Герберта » (с.56). Про Україну згадується в нейтральному контексті декілька разів (на рівні якогось переліку або згадки про непрості польсько-українські зв’язки без жодної конкретизації), але в згадці про «Литовський статут» доби Великого Литовського князівства Мілош говорить, що мовою державних документів тоді була старобілоруська, а не староукраїнська, як вказують дослідження (с.243). Таке невинне і непомітне упередження польського литвина чи литовського поляка.
Що ж, це право кожної людини говорити про те, що хоче і мовчати про те, чого не хоче озвучувати. Звичайно, що ці мої зауваги є також суб’єктивними, бо найголовніше враження від книги – захоплення. І тут я можу повторити слова Мілоша, хоча вони стосуються мого сприйняття: «І зрештою, незалежно від того, помилявся я чи ні, мушу записати до своїх позитивних якостей уміння захоплюватися » (с.166).
«Абетка» Чеслава Мілоша є своєрідним повторенням «Божественної Комедії» Данте. Тільки той для своєї мандрівки взяв римського поета Вергілія, тоді як Чеслав Мілош сам виступив провідником у світі тіней, які були людьми… І зробив це з такою любов’ю і симпатією, що тебе ще довго не покидає враження яскравості і колоритності виповненого автором світу, який став минулим. Нашим також.
Коментарі
Останні події
- 16.10.2025|18:12Культові "Шахмати для дибілів" та Абсурд Сучасності: Розмова з Михайлом Бринихом у "Сенсі"
- 16.10.2025|13:13Ласло Красногоркаї: Нобель 2025 спричинив стрімке зростання продажів та ажіотаж довкола нового роману
- 16.10.2025|13:11Волелюбність, гідність, гумор: «Архетип нації» дослідив ключові риси українців
- 16.10.2025|10:09«За чотирма зайцями»: «Основи» перевидають п´єси Нечуя-Левицького та Старицького в театральній серії
- 16.10.2025|10:01Срібло BELMA-2025: Український підручник з хімії підкорив Європу на Франкфуртському ярмарку
- 13.10.2025|12:48«Гетьманіана Старицького»: Унікальна виставка відкриває зв´язок між Козацькою добою та сучасною боротьбою
- 13.10.2025|12:40«Крилатий Лев – 2025»: У Львові назвали найкращих авторів прозових рукописів
- 13.10.2025|12:35Завершується прийом зголошень на Премію імені Юрія Шевельова-2025
- 13.10.2025|12:2112 топових видавництв, десятки книжкових новинок та фігура-гігантка Лесі Українки: Україна вдруге на LIBER
- 11.10.2025|13:07Засновник Ukraїner Богдан Логвиненко мобілізувався до ЗСУ: "Не бути пліч-о-пліч - емоційно складніше"