Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Читанки аргентинської літератури
В Україні видали книги Борхеса та Кортасара.
Не помилюся, якщо назву ці імена найбільш впізнаваними в аргентинській літературі. Хорхе Луїс Борхес і Хуліо Кортасар — про них знає будьякий громадянин світу, який претендує називатися освіченою людиною. Саме на це робить ставки Аргентина, яка наступного року буде почесним гостем Франкфуртського книжкового ярмарку. «Наш уряд започаткував програму, спрямовану на підтримку перекладів аргентинських авторів на інші мови. Серед ста обраних творів на цей рік є два українські переклади», — повідомила почесний посол Аргентини в Україні пані Ліла Ролан Васкес де Муан у понеділок на презентації перекладів Борхеса та Кортасара.
Книги популярних письменників регулярно виходять в Україні (минулого року це були «Гра в класи» Кортасара у перекладі Анатоля Перепаді та твори Борхеса у перекладі Віктора Шовкуна і Сергія Борщевського), але любителі аргентинської — та й латиноамериканської літератури загалом — скаржаться, що цього все одно замало.
Уперше твори латиноамериканських письменників на території теперішньої України з’явилися на початку 1960-х у журналі «Всесвіт». Їхніми відкривачами були світлої пам’яті Анатоль Перепадя та Юрій Покальчук. А першим повноцінним виданням стала книга Кортасара (видавництво «Дніпро», переклад Покальчука) у 1983 році. Найсвіжіші видання — останній роман Хуліо Кортасара «Читанка для Мануеля» та збірка Борхеса «Алеф» (твори із «Всесвітньої історії підлоти», «Історії вічності», «Вигаданих історій», «Алефа», «Нових розслідувань», «Творця»). «Ці автори уособлюють різні течії в нашій літературі. Борхес — різнобічно освічений, гуманіст, інтелектуал. А Кортасар — антитеза Борхеса, який уособлює боротьбу почуттів і повстанські ідеали», — описує творчість відомих письменників пані Васкес де Муан. Свій погляд на творчість Борхеса має перекладач Сергій Борщевський, дослідник творчості сліпого інтелектуала: «Коментувати Борхеса — справа безнадійна, — веде Борщевський. — І не лише тому, що в короткому коментарі неможливо відокремити всіх його уявних персонажів від реальних або дійти до витоків кожної алюзії чи цитати. Борхеса слід читати, як один суцільний текст, бо сам він одним суцільним текстом вважав усю світову літературу».
Петро Таращук, який з трепетом у серці перекладав останній роман Кортасара («Я довго не працював з іспаномовними текстами»), також для себе переосмислив сталий образ цього відомого аргентинця: «Читанка для Мануеля», де є вся моя молодість — і В’єтнам, і Париж 1968 року, — своєрідне розчарування у революційності, я би навіть провів тут паралель із Че Геварою».
Обидві книжки вийшли у видавництві «Фоліо», у серії «Бібліотека світової літератури». І якщо тираж Кортасара — це хоч і мізерні, проте звичні для України 2 500 примірників, то наклад інтелектуальних мандрівок Борхеса — всього 750 примірників. Воістину, література для обраних.
Наталка Дмитренко
На фото: Хорхе Луїс Борхес
Коментарі
Останні події
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
