Re: цензії
- 20.02.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівПоет від природи: книга памʼяті
- 19.02.2026|Віктор ВербичЗцілення від синдрому загубленої пам’яті та закон бумеранга
- 18.02.2026|Оксана Дяків, письменниця«Фрактали» Олександра Козинця: про світло Любові й красу Жінки
- 16.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськГукання на сполох
- 07.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськМаска щасливої
- 07.02.2026|Ігор Зіньчук«Вербальний космос української літератури»
- 01.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськУсе, що entre-nous* … (ніщо)
- 23.01.2026|Віктор Палинський…І знову казка
- 23.01.2026|Ніна БернадськаХудожніми стежками роману Ярослава Ороса «Тесла покохав Чорногору»
- 20.01.2026|Ігор ЧорнийЧисті і нечисті
Видавничі новинки
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
Літературний дайджест
Всё, о чём вы хотели спросить у Фрейда
«Словарь по психоанализу» пригодится даже тем, кто совсем в него не верит.
Жан Лапланш, Жан-Бертран Понталис. Словарь по психоанализу. СПб.: Центр общегуманитарных исследований, 2010.
Сегодня психоанализ уже далеко не так популярен, как в начале прошлого века, а над его основателем Зигмундом Фрейдом порой откровенно смеются. Созданную им психологическую теорию называют антинаучной, а основанный на ней метод психотерапии считают особой социальной практикой, которая даёт результат независимо от того, насколько адекватно положенная в её основу теория описывает человеческую природу.
И действительно, ходили же уважающие себя римляне первых веков нашей эры к своим философам за советами по разным поводам, хотя про метод свободных ассоциаций в ту пору, кажется, ещё никто ничего не знал.
С другой стороны, все мы примерно понимаем, что означают такие слова, как «подсознание», «либидо», «сублимация», «рационализация» и т.п. На Западе и у нас на этом языке разговаривают и современные гуманитарные науки, и всевозможная художественная критика. Более того, без психоанализа как некой системы представлений о человеке никак нельзя понять, например, что хотел сказать Альфред Хичкок в фильмах «Заворожённый» или «Марни».
В России по известным причинам развитие психоанализа было надолго прервано. В последние двадцать лет положение выправилось, но труды самого Фрейда переводились то с немецкого, то с английского и очень небрежно, так что на основе одного исходного понятия в российском психоанализе иной раз появлялось целых три.
«Словарь по психоанализу» был написан двумя французскими психоаналитиками Жаном Лапланшем и Жаном-Бертраном Понталисом в 1967 году. Первое русское издание вышло в 1996 в сокращённом переводе известного российского философа Наталии Автономовой. В новом издании переводчица получила возможность восстановить опущенные места, а также включила в него стандартные указатели работ Фрейда в немецком и английском собрании его сочинений и четыре новых алфавитных указателя (русско-французский, французско-русский, немецко-русский и англо-русский).
Задач у Лапланша и Понталиса было две: свести воедино терминологию мирового психоанализа, увязав её с первоисточником, и показать мысль Фрейда в движении, а не как застывшую догму. В результате мы получаем французский, английский, испанский, итальянский и португальский аналог для каждого термина и, например, узнаём, зачем Фрейду понадобилось вводить понятие «влечение к смерти». Однако русский перевод словаря позволяет не только оживить забронзовевшего классика и навести порядок в отечественном дискурсе. Мы видим, ценой каких деформаций учение Фрейда обрело мировую славу, то есть было переведено на английский. Самый вопиющий пример, на который указывает Автономова в послесловии, — это превращение немецкого Trieb (влечение) в английское Instinсt (инстинкт), т. е. «перенос сложной динамики человеческих влечений в плоскость биологически предопределённых рефлексов».
Между тем сам Фрейд, как показывают авторы книги, хоть и пытался отыскать в психологии жёсткие законы, подобные законам физики, отнюдь не сводил жизнь человеческой души к врождённым реакциям и поведенческим программам. Подход, если вдуматься, не потерявший смысла и в наши дни.
Василий Костырко
Коментарі
Останні події
- 18.02.2026|17:24«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
- 18.02.2026|17:14Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року
- 18.02.2026|16:5428 лютого Мар’яна Савка вперше покаже у Львові концерт-виставу «Таємний чат»
- 16.02.2026|17:46Романтика, таємниці та київські спогади: Як пройшла презентація «Діамантової змійки» у Відні
- 07.02.2026|13:14Українців закликають долучитися до Всесвітнього дня дарування книг
- 28.01.2026|09:39«Театр, ютуб, секс»: у Луцьку презентують книжку Ярослави Кравченко
- 25.01.2026|08:12«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Красне письменство»
- 24.01.2026|08:44«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Хрестоматія»
- 23.01.2026|18:01Розпочався прийом заявок на фестиваль-воркшоп для авторів-початківців “Прописи”
- 23.01.2026|07:07«Книжка року’2025»: Парад переможців: Короткі списки номінації «Візитівка»
