Re: цензії
- 18.11.2025|Ігор ЧорнийУ мерехтінні зірки Алатир
- 17.11.2025|Ігор ЗіньчукТемні закутки минулого
- 16.11.2025|Ігор ПавлюкЛірика поліської мавки
- 08.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськСвітлойменність
- 05.11.2025|Віктор ВербичКоли життя і як пейзаж, і як смерть
- 04.11.2025|Дана ПінчевськаГаличани та духи мертвих: історія одного порозуміння
- 04.11.2025|Надія Гаврилюк“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
- 03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськІспит на справжність
- 02.11.2025|Богдан СмолякЗахисник Істин
- 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
Видавничі новинки
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Лауреат Нобелівської премії письменниця Герта Мюллер: «Від несправедливості нас захистить єдине слово — «ні»
Нобелівську премію з літератури 2009 року Герта Мюллер отримала з формулюванням: «зі сконцентрованістю поезії й відвертістю прози вона змальовує життя знедолених».
Гертине дитинство минуло на Донеччині (неподалік Горлівки), оскільки її мати була депортована в СРСР. Згодом закінчила університет у Тимішоарі (West University), де вивчала румунську і німецьку літературу. Працювала перекладачем на заводі та вихователькою в дитячому садку. Давала приватні уроки німецької. І… втрачала роботу через відмову співпрацювати з таємною поліцією — секурітате. 1982 року опублікувала німецькою свою першу (спотворену румунською цензурою) книжку «Низини». У 1987-му разом із чоловіком Ріхардом Вагнером переїхала до ФРН… Є автором багатьох поетичних і прозових творів, есе. 2008 року Спілка письменників Швеції включила збірник Г.Мюллер «Король вклоняється і вбиває» у число десяти найкращих книжок останнього часу, написаних жінками…
…За тисячі кілометрів від України в Сеулі життя подарувало можливість зустрітися з німецькою письменницею, яка була почесним спікером на одному з літературознавчих конгресів…
«Чого вартує моє життя? Таке питання ніколи не може прийти зсередини за часів тоталітаризму, воно має бути накинуте ззовні — інтелектуалами, письменниками. Лише долучившись до іншого світу — демократичного, стабільного, я вперше поставила собі таке запитання, — каже Герта Мюллер. — Коли до нас у дім приходили друзі, як найкращий подарунок вони приносили книжки…»
Герта розповідає, що в Румунії ще за часів Чаушеску нервові зриви були для неї нормою. Вона весь час боялася лише одного — не збожеволіти і щоб система не оголосила її психічно хворою (згадаймо подібні українські «акції» — наприклад, життєвий шлях дисидента і літературознавця Леоніда Плюща, якого радянська система оголосила божевільним і сховала у психлікарні).
Сьогодні для Герти Мюллер найважливіше — надати голос тим, хто був позбавлений цього права за диктатури. Знедолені депортовані люди — ось мешканці її божевільно-соціалістичного світу. «Соціалістична система — це система, в якій кожен повинен брехати. І я змушена була обманювати систему. Та головне інше… Хай як сильно обманюєте ви систему, вам усе одно ніколи не вдасться її перехитрувати, вона зажди матиме зиск із вашого життя», — зауважує письменниця.
Есе Мюллер, прочитане на конгресі в Сеулі, розпочиналося як довга сага, орієнтована на епічність і недраматичність. Хоча назва була вельми загадкова — «Перукар, волосся і король». Виступ Мюллер був вільний від двозначності, бінарного розподілу світу на Добро і Зло. «Добро ніколи не існує в чистому вигляді», — зазначає авторка, а зло — це проекція добра. Це те, що часто виростає з добра.
Під час виголошення есе вона згадала про вбивство курки — для того, щоб приготувати з неї суп. Герта ще в дитинстві мала різати курей… І цей момент тепер не викликає в неї ані найменшої відрази чи жаху. «Вбивство курки — ніщо порівняно з тим, що я мала пережити». На думку письменниці, кожна людина переживає моменти жаху; тільки коли черговий момент жаху перевищує за своєю силою попередній, тоді те, що було до цього, більше не видається моторошним. Людина звикає до жахів і поводиться так, наче це природно. Зміни настають тоді, коли все суспільство опиняється в тоталітарних лапах диктатури. В такому разі єдине, що може робити людина, щоб залишатися вільною, — це казати «НІ!». «Ні» — єдине слово, здатне захистити нас від несправедливості, — переконана Герта Мюллер.
Коли людина починає «розмовляти» з тоталітарною дійсністю, вона поступово починає приймати ці жорстокі й викривлені правила гри. Тоталітаризм і диктатура — спрути, які з допомогою навіть самої мови здатні проникати в людську свідомість і знищувати в людині можливість залишатися людиною. Коли цю можливість знищено, залишається тільки травмована свідомість, яка все життя так і не зможе оговтатися від цього «історично-психологічного зґвалтування».
***
Нобелівська лауреатка видається світовій спільноті людиною замкнутою, складною. Ці риси — результат пережитих історичних жахів у Румунії за часів тоталітаризму і диктатури Чаушеску. Її батько служив у військах СС, а її матір було депортовано в СРСР на територію України з території Румунії. Навіть зовнішній вигляд Герти — завжди чорне вбрання, яке обтікає надзвичайно тонку жіночу фігуру, — підсвідомо асоціюється з простором якщо й не смерті (Танатосу), то принаймні якогось екзистенціального мовчання.
Герта Мюллер — письменниця, яка працює на магістралі однієї теми: переживання тоталітарного досвіду, втеча від моторошних привидів історичного минулого. Її героїня — це жінка, котра ніяк не може розпрощатися з кривавими тінями історії, котра прагне вибудувати нову мову, нову ідентичність, але й цей процес знову ж таки видається занадто травматичним.
Теми депортації — центральні для неї. Не випадково Нобелівський комітет мотивував своє рішення щодо Герти Мюллер словами «зі сконцентрованістю поезії й відвертістю прози вона змальовує життя знедолених». Це — лейтмотив Герти Мюллер, яка й досі, здається, шукає себе в цьому світі.
Раніше про знедолених писав Віктор Гюго, а тепер — вона, румунка німецького походження Герта Мюллер.
Її виступ на конгресі в Сеулі був фактично спробою розповісти світові (у залі були присутні близько тисячі учасників із сотні країн світу) про своє життя. Не ховаючись від минулого, а відкриваючи його відверто й щиро — тільки так людина може звільнитися.
Ми в Україні звикли ховати наші проблеми і біль від стороннього ока. Герта ж переконана: «Вільна людина — лише та, яка не боїться розповідати про всі сторони свого життя». Минуле має бути озвучене. Тінь можна перемогти лише словом, а темряву — світлом. В мовчанні тінь розростається до обрисів жахливого монстра.
Герта Мюллер у кількох реченнях дає зрозуміти, чому для неї так важлива символіка «короля» (шахового і не тільки) і волосся: «Я так ніколи й не навчилася грати в шахи. Я все життя боялася короля. Дідусь вирізьблював королів із чорного й червоного дерева. Він їздив у інше село, щоб грати в шахи. В нашому селі ніхто не вмів грати на рівних із ним. Але я боялася шахів усе життя. Вони асоціювалися в мене з жахливою тоталітарною дійсністю. Король — це символ деспотичної влади. А все моє життя минуло порізаним на дві смуги — червона й чорна. Все своє життя я тікала від короля. Спочатку я навчилася вбивати курей, нічого не відчуваючи. Цей досвід можна порівняти з чоловічим голінням — ти просто щоранку виконуєш цю процедуру, неосмислено й автоматично. Бо жах цього вбивства перекривав інший жах від усієї дійсності, в центрі якої був король. Паноптикум днів і смертей — так я би схарактеризувала моє життя в Румунії в дитячі й молоді роки. Я пригадую, як молоді солдати поверталися з війни сивими. Вони полишали біле, як сніг, волосся на землі, омитій кров’ю. Волосся і король — символи війни і диктатури, коли людське життя не вартує нічого. З того часу все чуже стало для мене смертельно небезпечним. Чуже — це антонім не до відомого, а до непевного, я не можу довіряти чужакові. В диктаторській країні чим менше волі має індивід, тим більше його життя подібне до відкритого пагорба, за яким пантрують з усіх боків. Це життя у в’язниці. Держава стежить за кожним там, де людина не має особистісних свобод. Усе це — тінь мого минулого. Мені навіть не потрібно бачити більше ці жахи, щоб спогади знову прилинули. Жах — це тінь, яка весь час поряд із тобою за твоєю спиною і в твоїй голові. І ця тінь приносить тільки чергові руйнації та самознищення».
Десь усередині свого тексту Герта використала віршик, подібний до дитячої лічилки, тільки з моторошним підтекстом:
…and the king bows slightly
and the night came as always on foot…
(…і король вклоняється чемно,
і ніч підкралась, як завше…)
Ніч і король, темрява і диктатура — у свідомості письменниці екзистенціально межові стани перемішалися з фізичними явищами. Вона живе сьогодні, щоб розповісти про жахіття минулого.
«Жити, щоб розповісти про це» — формула Гарсіа Маркеса, мабуть, цілковито відповідає й життєвому стилю Герти Мюллер.
Дмитро Дроздовський
Коментарі
Останні події
- 17.11.2025|15:32«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
- 17.11.2025|10:29Для тих, хто живе словом
- 17.11.2025|10:25У «Видавництві 21» вийшла друком збірка пʼєс сучасного класика Володимира Діброви
- 16.11.2025|10:55У Києві провели акцію «Порожні стільці» на підтримку незаконно ув’язнених, полонених та зниклих безвісти журналістів та митців
- 13.11.2025|11:20Фініш! Макс Кідрук завершив роботу над романом «Колапс»
- 08.11.2025|16:51«Поети творять націю»: У Львові стартував II Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 05.11.2025|18:42«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
- 04.11.2025|10:54Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
- 03.11.2025|18:29Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
- 03.11.2025|10:42"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
